【24h】

CRACKER: Cracking the Language Barrier

机译:饼干:破解语言障碍

获取原文

摘要

The European machine translation (MT) research community is experiencing increased pressure for rapid success - from the legal and political frameworks and schedules of the EU, such as the Digital Single Market, but also from the globalising business world. At the same time, the research community has to cope with a striking disproportion between the scope of the challenges and the available resources, especially for translation to and from languages that have only fragmentary or no technological support at all. CRACKER pushes towards an improvement of MT research in terms of efficiency and effectiveness by implementing the successful example of other disciplines where massively collaborative research on shared resources - guided by interoperability, standardisation, agreed major challenges and comprehensive success metrics - has led to breakthroughs that would have been impossible otherwise. The nucleus of this new research, development, and innovation strategy towards high-quality MT is the group of projects funded through Horizon 2020 Call ICT-17a/b (QT21, HiML, TraMOOC, MMT, partly extending to relevant FP7 actions such as QTLeap, LIDER and MLi), that will be supported by CRACKER (ICT-17c) in coordination, evaluation and resources. In order to achieve its challenging goals efficiently, CRACKER will build upon, consolidate and extend initiatives for collaborative MT research supported by earlier EU-funded actions. These include evaluation campaigns such as the Workshop on Statistical Machine Translation (WMT) and the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT), the ME-TA-SHARE open infrastructure for sharing language resources and technologies with extensions for MT assembled by QTLaunchPad, and open-source tool building and training (MT Marathons). Coordination, communication and outreach to user communities will build upon existing networks and communication infrastructures such as the META-FORUM event series and strong involvement of industrial associations.
机译:欧洲机器翻译(MT)研究界正在迅速成功的压力增加 - 来自欧盟的法律和政治框架和日程,例如数字单一市场,也来自全球化的商业世界。与此同时,研究界必须应对挑战和可用资源范围之间的令人瞩目的歧视,特别是对于迄今为止的语言和根本没有技术支持的语言。薄脆饼干通过实施其他学科的成功示例来推动效率和有效性的效率和有效性的改善,其中互操作性,标准化,商定的重大挑战和全面的成功指标导致突破性否则是不可能的。这种新的研究,开发和创新战略对高质量MT的核心是通过地平线资助的项目集团通过地平线推出ICT-17A / B(QT21,HIML,Tramooc,MMT,部分延伸到QTLEAP等相关FP7动作,林德和MLI),将由Cracker(ICT-17C)在协调,评估和资源方面支持。为了有效地实现其具有挑战性的目标,裂解者将建立在早期欧盟资助行动所支持的合作MT研究的基础上,巩固和延长举措。这些包括评估活动,例如统计机器翻译(WMT)的研讨会和语言翻译(IWSLT)的国际研讨会,ME-TA-SENT开放的基础设施,用于分享语言资源和技术的QTLAUNCPAD组装的MT扩展,以及开源工具建筑和培训(MT Marathons)。对用户社区的协调,沟通和外展将建立在现有网络和通信基础设施之外,如元论坛活动系列以及工业协会的强大参与。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号