【24h】

CRACKER: Cracking the Language Barrier

机译:CRACKER:打破语言障碍

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The European machine translation (MT) research community is experiencing increased pressure for rapid success - from the legal and political frameworks and schedules of the EU, such as the Digital Single Market, but also from the globalising business world. At the same time, the research community has to cope with a striking disproportion between the scope of the challenges and the available resources, especially for translation to and from languages that have only fragmentary or no technological support at all. CRACKER pushes towards an improvement of MT research in terms of efficiency and effectiveness by implementing the successful example of other disciplines where massively collaborative research on shared resources - guided by interoperability, standardisation, agreed major challenges and comprehensive success metrics - has led to breakthroughs that would have been impossible otherwise. The nucleus of this new research, development, and innovation strategy towards high-quality MT is the group of projects funded through Horizon 2020 Call ICT-17a/b (QT21, HiML, TraMOOC, MMT, partly extending to relevant FP7 actions such as QTLeap, LIDER and MLi), that will be supported by CRACKER (ICT-17c) in coordination, evaluation and resources. In order to achieve its challenging goals efficiently, CRACKER will build upon, consolidate and extend initiatives for collaborative MT research supported by earlier EU-funded actions. These include evaluation campaigns such as the Workshop on Statistical Machine Translation (WMT) and the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT), the ME-TA-SHARE open infrastructure for sharing language resources and technologies with extensions for MT assembled by QTLaunchPad, and open-source tool building and training (MT Marathons). Coordination, communication and outreach to user communities will build upon existing networks and communication infrastructures such as the META-FORUM event series and strong involvement of industrial associations.
机译:欧洲机器翻译(MT)研究界正面临着迅速取得成功的越来越大的压力-来自欧盟的法律和政治框架和时间表,例如“数字单一市场”,也来自全球化的商业世界。同时,研究界必须应对挑战范围和可用资源之间的惊人比例差距,特别是在与零碎或根本没有技术支持的语言之间进行翻译时。 CRACKER通过实施其他学科的成功范例来推动MT研究在效率和有效性方面的改进,在这些学科中,以互操作性,标准化,商定的主要挑战和全面的成功指标为指导,对共享资源进行大规模协作研究已取得了突破,否则是不可能的。这种针对高质量MT的新研究,开发和创新策略的核心是通过Horizo​​n 2020 Call ICT-17a / b(QT21,HiML,TraMOOC,MMT)资助的项目组,部分扩展到相关的FP7行动,例如QTLeap ,LIDER和MLi),这将由CRACKER(ICT-17c)在协调,评估和资源方面提供支持。为了有效地实现其具有挑战性的目标,CRACKER将建立,合并和扩展由早期欧盟资助的行动支持的协作MT研究计划。这些活动包括评估活动,例如统计机器翻译讲习班(WMT)和国际口语翻译讲习班(IWSLT),ME-TA-SHARE开放基础结构,用于共享语言资源和技术以及QTLaunchPad组装的MT扩展,以及开源工具构建和培训(MT马拉松)。与用户社区的协调,交流和外展活动将建立在现有的网络和交流基础设施上,例如META-FORUM活动系列以及行业协会的大力参与。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号