首页> 外文会议>IEEE Interantional Conference on Systems, Man and Cybernetics >TransAid: a writer's aid system for translating Japanese into English
【24h】

TransAid: a writer's aid system for translating Japanese into English

机译:TRANDID:作者的援助系统,用于将日语翻译成英语

获取原文

摘要

This paper describes a writer's aid system that helps the Japanese write sound English sentences. Our system takes as input a Japanese writing and Its English translation produced by a commercial machine translation system. It then extracts, from the Internet Corpus, English sentences and expressions usable for correcting and/or polishing the translation to suit our Specific purpose. An experiment for writing correspondences In conferences and others shows that the system Is easy to use and improves the writings by machines or humans considerably In effort, style, and content.
机译:本文介绍了作家的援助系统,帮助日语写出声音英语句子。我们的系统将作为商业机器翻译系统产生的日语写作及其英语翻译。然后从互联网语料库中提取,英语句子和可用于纠正和/或抛光的表达式,以适应我们的特定目的。在会议和其他人中写对应关系的实验表明,该系统易于使用,并在努力,风格和内容中通过机器或人类改善着作。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号