首页> 外文会议>International Conference on Language Resources and Evaluation >Representing Multiword Term Variation in a Terminological Knowledge Base: a Corpus-Based Study
【24h】

Representing Multiword Term Variation in a Terminological Knowledge Base: a Corpus-Based Study

机译:代表术语学知识库中的多字词变化:基于语料库的研究

获取原文

摘要

In scientific and technical communication, multiword terms are the most frequent type of lexical units. Rendering them in another language is not an easy task due to their cognitive complexity, the proliferation of different forms, and their unsystematic representation in terminographic resources. This often results in a broad spectrum of translations for multiword terms, which also foment term variation since they consist of two or more constituents. In this study we carried out a quantitative and qualitative analysis of Spanish translation variants of a set of environment-related concepts by evaluating equivalents in three parallel corpora, two comparable corpora and two terminological resources. Our results showed that MWTs exhibit a significant degree of term variation of different characteristics, which were used to establish a set of criteria according to which term variants should be selected, organized and described in terminological knowledge bases.
机译:在科学和技术通信中,多字词是最常见的词汇单位类型。由于他们的认知复杂性,不同形式的扩散以及它们在后期资源中的不系统表示,呈现其他语言并不容易完成。这通常导致多字术语的广泛的转换,这也是富集术语变化,因为它们由两个或更多个成分组成。在这项研究中,我们通过评估三个平行语料库,两项可比的公司和两个术语资源的等同物来对一套环境相关概念的西班牙语翻译变体进行定量和定性分析。我们的结果表明,MWTS表现出不同特征的显着程度的术语变化,其用于建立根据哪一组标准,根据该标准,应在术语知识库中选择,组织和描述术语变体。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号