首页> 外文会议>IEEE International Conference on Ubiquitous Computing and Communications >Practical Target Word Selection Method in Korean to Korean Sign Language Machine Translation
【24h】

Practical Target Word Selection Method in Korean to Korean Sign Language Machine Translation

机译:韩语韩语手语翻译的实用目标词选择方法

获取原文

摘要

Like machine translation between natural languages, good quality dictionary is necessary for automatic translation between Korean and Korean sign language. Korean Sign Language dictionary, which is currently regarded as the most reliable sign language dictionary, contains only 12,000 words including compound words and idiomatic phrases, so it does not provide enough information as a dictionary. In order to solve target word selection problems occurring when Korean is translated into Korean sign language, this study suggests a method of using dictionary definitions in the Korean standard unabridged dictionary along with relational words information of Korean WordNet. When it is impossible to select Korean sign language words for corresponding Korean words due to insufficiency of target words, target words are selected from relational words of Korean WordNet, or main words in dictionary definitions of Korean words are used to translate Korean words into Korean sign language.
机译:像自然语言之间的机器翻译一样,很好的质量词典是韩国和韩语手语之间的自动翻译所必需的。韩语标志语言字典,目前被视为最可靠的手语字典,只包含12,000个单词,包括复合词和惯用短语,因此它不会提供足够的信息作为字典。为了解决目标词选择问题,当韩语被翻译成韩语手语时,这项研究表明了一种在韩国标准解析字典中使用字典定义的方法以及韩语Wordnet的关系词信息。当由于目标单词的不足而不可能为相应的韩语单词选择韩国书籍语言单词时,目标单词选自韩语Wordnet的关系词,或者朝鲜单词中文定义中的主要单词用于将韩语单词转化为韩语标志语。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号