首页> 外文期刊>International Journal of Computer Processing of Oriental Languages >Contrastive Analysis and Feature Selection for Korean Modal Expression in Chinese-Korean Machine Translation System
【24h】

Contrastive Analysis and Feature Selection for Korean Modal Expression in Chinese-Korean Machine Translation System

机译:汉韩机器翻译系统中韩语形式表达的对比分析与特征选择

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

To generate a proper Korean predicate, a natural modal expression is the most important factor for a machine translation (MT) system. Tense, aspect, mood, negation, and voice are the major constituents related to modal expression. The linguistic encoding of a modal expression is quite different between Chinese and Korean in terms of linguistic typology and genealogy. In this paper, a new applicable categorization of Korean modality system viz. tense, aspect, mood, negation, and voice, will be proposed through a contrastive analysis of Chinese and Korean from the viewpoint of a practical MT system. In order to precisely determine the modal expression, effective feature selection frameworks for Chinese are presented with a variety of machine learning methods. As a result, our proposed approach achieved an accuracy of 83.10%.
机译:为了生成适当的朝鲜语谓词,自然模态表达是机器翻译(MT)系统的最重要因素。时态,方面,情绪,否定和声音是与情态表达有关的主要成分。就语言类型学和家谱而言,汉语和朝鲜语之间情态表达的语言编码有很大不同。在本文中,韩国模态系统的一种新的适用分类即。从实用的MT系统的角度对汉语和朝鲜语进行对比分析,将提出时态,方面,情绪,否定和声音。为了精确地确定模态表达,针对汉语的有效特征选择框架提出了多种机器学习方法。结果,我们提出的方法达到了83.10%的精度。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号