首页> 外文会议>Indian International Conference on Artificial Intelligence >Exploring Translation Similarities for Building a Better Sentence Aligner
【24h】

Exploring Translation Similarities for Building a Better Sentence Aligner

机译:探索构建更好句子对齐器的翻译相似之处

获取原文

摘要

The approaches previously used for sentence alignment (sentence length, word correspondence and cognate matching) take into account different aspects of similarity between the source and the target language sentences. In this paper we discuss various aspects of similarity in translated texts that can be used for sentence alignment. We then describe a customizable method for combining several approaches that can exploit these aspects of similarity. This method also includes a novel way of using sentence length for alignment. Finally, the results of evaluation for this composite method (overall and at various stages) are presented. These results are compared with those for some previous approaches.
机译:以前用于句子对齐(句子长度,词对应和同源匹配)的方法考虑到源和目标语言句子之间的相似性的不同方面。在本文中,我们讨论了可以用于句子对齐的翻译文本中的相似性的各个方面。然后,我们描述了一种可定制的方法,用于组合可以利用这些相似性的这些方面的几种方法。该方法还包括使用句子长度进行对齐的新方法。最后,提出了这种复合方法(总体和各个阶段)的评估结果。这些结果与某些先前方法的结果进行了比较。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号