首页> 外文会议>Conference of the Association for Machine Translation in the Americas >A Multilingual Procedure for Dictionary-Based Sentence Alignment
【24h】

A Multilingual Procedure for Dictionary-Based Sentence Alignment

机译:基于词典的句子对齐的多语言过程

获取原文

摘要

This paper describes a sentence alignment technique based on a machine readable dictionary. Alignment takes place in a single pass through the text, based on the scores of matches between pairs of source and target sentences. Pairings consisting of sets of matches are evaluated using a version of the Gale-Shapely solution to the stable marriage problem. An algorithm is described which can handle N-to-1 (or 1-to-N) matches, for n ≥ 0, i.e., deletions, 1-to-l (including scrambling), and 1-to-many matches. A simple frequency based method for acquiring supplemental dictionary entries is also discussed. We achieve high quality alignments using available bilingual dictionaries, both for closely related language pairs (Spanish/English) and more distantly related pairs (Japanese/English).
机译:本文介绍了一种基于机器可读字典的句子对齐技术。基于对源和目标句子对之间的匹配分数,对齐在单一通过文本中进行。使用大菱形解决方案的版本评估由一组匹配组成的配对,以稳定的婚姻问题。描述了一种算法,其可以处理n-to-1(或1-n)匹配,用于n≥0,即删除,1-l(包括加扰),以及1对多匹配。还讨论了用于获取补充词典条目的简单频率方法。我们使用可用的双语词典来实现高质量的对齐,无论是密切相关的语言对(西班牙语/英语)和更恒定相关的对(日语/英语)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号