首页> 外文会议>Computers Helping People with Special Needs >Spoken Subtitles: Making Subtitled TV Programmes Accessible
【24h】

Spoken Subtitles: Making Subtitled TV Programmes Accessible

机译:语音字幕:可访问字幕电视节目

获取原文

摘要

FSB (Federation of Organisations for Visually Impaired People), together with NOS (the public broadcasting-company) and FNB (the Federation of Dutch Libraries for the Blind) have joined forces to improve access to subtitled television programmes. In the Netherlands, many television programmes from foreign countries are available, and these are commonly provided with Dutch subtitles. The Spoken Subtitles initiative makes these subtitle-translated programmes accessible to the visually impaired by creating a service which automatically produces talking subtitles using synthetic speech. The paper describes the conceptual background of the Spoken Subtitle initiative, and outlines the results and the first experiences of the current service.
机译:FSB(视障人士组织联合会)与NOS(公共广播公司)和FNB(荷兰盲人图书馆联合会)携手合作,以改善对字幕电视节目的访问。在荷兰,可以收看许多来自国外的电视节目,这些电视节目通常带有荷兰语字幕。 “语音翻译字幕”计划通过创建一项服务来自动使用合成语音生成会说话的字幕的服务,使视障人士可以访问这些字幕翻译的程序。本文介绍了“口语字幕”倡议的概念背景,并概述了当前服务的结果和初步经验。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号