【24h】

An Unsupervised Method for Ranking Translation Words Using a Bilingual Dictionary and WordNet

机译:一种使用双语词典和WordNet对翻译单词进行排名的无监督方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In the context of machine translation, picking the correct translation for a target word among multiple candidates is an important process. In this paper, we propose an unsupervised method for ranking translation word selection for Korean verbs relying on only a bilingual Korean-English dictionary and WordNet. We focus on deciding which translation of the verb target word is the most appropriate by using a measure of inter-word semantic relatedness through the five extended relations between possible translations pair of target verb and some indicative noun clues. In order to reduce the weight of application of possibly unwanted senses for the noun translation, we rank the weight of possible senses for each noun translation word in advance. The evaluation shows that our method outperforms the default baseline performance and previous works. Moreover, this approach provides an alternative to the supervised corpus based approaches that rely on a large corpus of senses annotated data.
机译:在机器翻译的背景下,从多个候选者中为目标单词选择正确的翻译是一个重要的过程。在本文中,我们提出了一种仅依靠双语韩语-英语词典和WordNet来对韩语动词翻译词选择进行排名的无监督方法。我们通过通过目标动词的可能翻译对与一些指示性名词线索之间的五个扩展关系,使用词间语义相关性的度量,来确定动词目标词的翻译最合适。为了减轻可能不必要的意义对名词翻译的应用权重,我们预先对每个名词翻译词对可能的意义的权重进行排名。评估表明,我们的方法优于默认的基线性能和以前的工作。此外,该方法为依赖于大型语料标注数据的基于监督语料库的方法提供了一种替代方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号