首页> 外文会议>9th Linguistic annotation workshop 2015 >A Hierarchy with, of, and for Preposition Supersenses
【24h】

A Hierarchy with, of, and for Preposition Supersenses

机译:介词监督的层次结构

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

English prepositions are extremely frequent and extraordinarily polysemous. In some usages they contribute information about spatial, temporal, or causal roles/relations; in other cases they are institutionalized, somewhat arbitrarily, as case markers licensed by a particular governing verb, verb class, or syntactic construction. To facilitate automatic disambiguation, we propose a general-purpose, broad-coverage taxonomy of preposition functions that we call supersenses: these are coarse and unlexicalized so as to be tractable for efficient manual annotation, yet capture crucial semantic distinctions. Our resource, including extensive documentation of the supersenses, many example sentences, and mappings to other lexical resources, will be publicly released.
机译:英语介词非常频繁,而且一词多义。在某些用法中,它们提供有关空间,时间或因果角色/关系的信息;在另一些情况下,它们被制度化,这是任意随意的,作为由特定控制动词,动词类或句法构造许可的大小写标记。为了促进自动歧义消除,我们提出了介词函数的通用,广泛覆盖的分类法,我们称其为supersenses:这些是粗略的且没有词法化,因此易于进行有效的手动注释,但仍能捕获关键的语义区别。我们的资源将公开发布,包括有关超义词的大量文档,许多例句以及对其他词汇资源的映射。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号