首页> 外文OA文献 >Väpnad eller väpnat jihad? Svår eller svårt sudoku? En undersökning av genustilldelningen hos ett antal icke-engelska importord i svenskan
【2h】

Väpnad eller väpnat jihad? Svår eller svårt sudoku? En undersökning av genustilldelningen hos ett antal icke-engelska importord i svenskan

机译:武装或武装圣战?困难或困难的数独?检查瑞典语中许多非英语输入词的类别

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Detta arbete består i en kvalitativ undersökning av svensk genustilldelning hos ett mindre antalord, sammanlagt 25, importerade från arabiska, franska, italienska, japanska och kinesiska mellanca 1982–2008. Materialet undersöks på grundval av semantiska och formella (fonologiskmorfologiska)genuskriterier samt tidigare forskning om engelska importord i svenskan. Semantisktanalyseras betydelserna animat–inanimat, mänsklig–icke-mänsklig, konkret–abstrakt,räknebar–icke-räcknebar och kollektiv–icke-kollektiv. Formellt jämförs materialet med genustypiskaordavslutande ljudkombinationer och avledningsändelser i svenskan. Dessutom undersökssemantisk och formell analogi, vilket innebär en jämförelse mellan importorden och inhemska,svenska semantiska och formella motsvarigheter (synonymer och hyperonymer respektivelikljudande ord). Resultaten av analyserna jämförs med tidigare forskning. Slutligen jämförsockså undersökningsordens svenska genus med deras tilldelade genus i grannspråken danska ochnorska.Resultaten av den semantiska analysen pekar på en klar tendens till utrum bland animater(varav samtliga även råkar vara mänskliga), konkreter, icke-kollektiver och räknebara ord. Tidigareforsknings iakttagelser av betydande andelar neutrer bland kollektiver och icke-räknebarakonkreter (ämnesnamn) bestyrks bara gällande de förra, då den enda kollektiven i materialet ärneutrum, medan båda av materialets två ämnesnamn är utrer.Tidigare forsknings något oväntade observation av en tydlig dragning till utrum hos enstavigaimportord (trots att en neutral tendens hos enstavingar traditionellt har hävdats) finner stöd i denformella analysen, där materialets två enstaviga ord båda är utrer. I övrigt ansluter materialet istort till de genustypiska ordavslutande ljudkombinationer och avledningsändelser som ställtsupp för svenskan.Även analyserna av semantisk och formell analogi ligger i linje med tidigare forskning, somsäger att importord med en neutral inhemsk motsvarighet hellre tar utrum som genus.Jämförelsen mellan de skandinaviska språken visar att den svenska genustilldelningen avmaterialet inte skiljer sig markant från den danska och norska. I samtliga språk är utrum (ellermaskulinum i norskan) det förhärskande genuset.Sammanfattningsvis pekar denna studie, i linje med tidigare forskning, på en kraftig överrepresentationav utrum hos importord (runt 90 %) jämfört med det inhemska ordförrådet (runt75 %). På så vis stödjer studien tidigare framlagda hypoteser om en pågående omtolkning avgenusmotsättningar i språket med en utvidgning av utralt genus som följd.
机译:这项工作包括对瑞典语性别分配的定性研究,该词由阿拉伯语,法语,意大利语,日语和汉语“马兰卡” 1982-2008年输入,总数为25个。根据语义和形式(语音形态学)类标准以及以前对瑞典语中英语输入词的研究,对材料进行了检查。在语义上,分析了无生命的生命,非人的生命,抽象的,可数的不可数的和集体的非集体的含义。在形式上,将材料与瑞典语中典型的词尾声音组合和转移结尾进行比较。此外,还对语义和形式类比进行了研究,这意味着将进口词与国内,瑞典语语义和形式对等词(同义词,超名或发音词)进行比较。分析结果与以前的研究进行了比较。最后,调查词的瑞典语性别也与相邻语言丹麦语和挪威语中的分配性别进行了比较。语义分析的结果表明,动画(所有这些也恰好都是人类),具体,非集体和可计数单词之间存在明显的空间趋势。先前的研究发现,集体中的中性比例和非计算性概念(主题名称)中相当大的比例仅对前者有效,因为材料中唯一的集体是空间,而材料的两个主题名称都是外部的。单字母导入词(尽管传统上一直主张使用单字母词的中性趋势)在形式分析中得到了支持,其中材料的两个单语单词都说了出来。否则,该材料将代替典型的单词结尾的声音组合和转移结尾作为瑞典人的代表。甚至对语义和形式比喻的分析也与以前的研究相一致,有时说具有中性国内等效词的进口单词会占用诸如性别之类的空间。斯堪的纳维亚语言之间的比较。结果表明,瑞典人对该材料的性别分配与丹麦人和挪威人没有显着差异。在所有语言中,空格(或挪威语中的男性)是占主导地位的性别,总的来说,与先前的研究一致,这项研究指出,与本地单词(约75%)相比,导入词中空格的过分表达(大约90%)。这样,该研究支持了先前提出的假设,该假设关于语言中属类矛盾的持续重新解释,其结果是所选性别的扩展。

著录项

  • 作者

    Johansson Anders;

  • 作者单位
  • 年度 2015
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 swe
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号