首页> 外文OA文献 >A stylistic analysis of the pragmatics of thou in early modern English dialogues
【2h】

A stylistic analysis of the pragmatics of thou in early modern English dialogues

机译:对早期现代英语对话中语用学的文体分析

摘要

This study investigates the changing pragmatics of thou in Early Modern English dialogues. It considers the contexts in which thou and you are used with singular reference, analyses in detail the motivation for shifts from one form to the other within an exchange and how the use of the forms thou and you collocates with address terms and epithets in a broad range of constructed and authentic texts.ududThe study is data-driven. Texts in the Corpus of English Dialogues featuring inflected forms of thou are identified and the unmarked usage of the speaker to the addressee is established by a close reading of these texts. Motivation for switches to marked usage of thou and singular you is assessed from the context. Address terms and affective epithets collocating with thou and singular you are noted to trace diachronic usage. A comparison is made between usage in drama and non-drama texts. The findings show that thou-usage connotes affect not only in Shakespearean drama, as has previously been proposed, but also in a wide range of texts throughout the period studied.ududThe study presents a new pragmaphilological model with a finding that the process of pronoun switching frequently acts as a pragmatic marker. The study establishes that features influencing change of use are speaker’s change of topic, speaker’s change of stance on the topic and speaker’s change of perception of the persona of the addressee. In comparison with you, thou is used as an address term with diminishing frequency throughout the whole period. It is used more frequently in collocation with affective epithets than with address terms. It continues in use with an affective function in drama texts until the end of the period. The switching of address pronouns is motivated. The pragmatics of thou is understood through its switching behaviour with you.
机译:这项研究调查了您在早期现代英语对话中不断变化的语用。它考虑了您和您使用单数引用的上下文,详细分析了在交换中从一种形式转换为另一种形式的动机,以及您和您如何使用形式广泛地与称谓语和称谓搭配 ud ud这项研究是由数据驱动的。确定了英语对话语料库中以您的变形形式为特征的文本,并通过仔细阅读这些文本来确定说话者对收件人的无标记使用。从上下文中评估切换为标记使用“ thou”和“ singular”的动机。称谓词和情感用语与您和单数形式并列,您会注意到它们的历时用法。比较戏剧和非戏剧文字的用法。研究结果表明,使用习惯不仅影响如前所述的莎士比亚戏剧,而且会影响整个研究时期的文本。 ud ud这项研究提出了一种新的语用学模型,发现这一过程代词转换常用作实用标记。该研究确定影响使用改变的特征是说话人的话题变化,说话人对话题的立场变化以及说话人对收件人角色的看法的变化。与您相比,您在整个期间都被用作频率降低的称谓词。与情感称谓搭配使用比与称呼词语搭配使用更为频繁。直到该阶段结束,它在戏剧文本中仍继续具有情感功能。地址代词的切换是有动机的。通过与您的切换行为,可以了解您的实用性。

著录项

  • 作者

    Kerridge Maggie;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"en","name":"English","id":9}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号