首页> 外文OA文献 >Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc
【2h】

Błędy programu do obróbki korpusu, podczas badań korpusowych słownictwa biznesowego i prawnego w języku wietnamskim, na przykładzie programu AntConc

机译:在antConc程序的例子中,语料库在越南语的商业和法律词汇的语料库研究期间处理程序错误

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

On the one hand corpus research and corpus linguistics are relatively new fields of science but on the other hand, according to some people, there are one of fastest developing methods of linguistic research. To perform a corpus research, it is necessary to have a text corpus and a proper kind of software. The range of software kinds is wide and its easy to find free of charge on or license based software. Nevertheless, what the choice is, it is possible to encounter problems or the software will have low efficiency. Low efficiency of AntConc can be seen while researching a corpus compiled from an isolating language. After processing the corpus, consisting of 18 text items in the Vietnamese language (that is 290 pages of typescript) dedicated to the field of management and law, the software outputted incorrect results. Starting with counting the number of words in a corpus and ending with concordance plotting. There are two ways to deal with this problem. The method involves “teaching” AntConc how to read the Vietnamese language, in other words it is necessary to input a list of all words in the Vietnamese language. The second method is more time consuming because it involves replacing the spaces between syllables to a sign that will not be recognized by the software as a space. Using one of these methods could potentialy end in raising AntConc efficiency.
机译:一方面,语料库研究和语料库语言学是相对较新的科学领域,但另一方面,据一些人说,这是语言学研究发展最快的方法之一。要进行语料库研究,必须有一个文本语料库和适当的软件。软件种类繁多,可轻松免费找到或基于许可证的软件。尽管如此,选择是什么,还是有可能遇到问题,或者软件效率低下。研究从隔离语言编译的语料库时,可以看到AntConc的效率低下。处理完语料库后,该软件由专用于管理和法律领域的18语种越南语文本(即290页打字稿)组成,软件输出错误的结果。从计算语料库中的单词数开始,以一致绘图结束。有两种方法可以解决此问题。该方法涉及“教” AntConc如何阅读越南语,换句话说,有必要输入所有越南语单词的列表。第二种方法比较耗时,因为它涉及将音节之间的空格替换为软件不会识别为空格的符号。使用这些方法之一可能会提高AntConc效率。

著录项

  • 作者

    Królczyk Jakub;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 pol
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号