首页> 外文OA文献 >The semiotic resources of comics in movie adaptation : Ang Lee’s Hulk (2003) as a case study
【2h】

The semiotic resources of comics in movie adaptation : Ang Lee’s Hulk (2003) as a case study

机译:电影改编中漫画的符号学资源:以李安(Ang Lee)的《绿巨人》(Hulk,2003)为例

摘要

In this article, we apply methods under development in socio-functional semiotics to explore the transfer of resources originally developed for comics to the medium of film. We illustrate this concretely with respect to extracts taken from Ang Lee’s Hulk (2003), a film we consider unique in its particular appropriation of expressive resources from the comic medium. Hulk is often been singled out in discussions of the relations between comics and film because many of the design decisions taken in the film evoke aspects of the comic page. Here, we argue that its use of the resources of comics goes substantially beyond ‘evocation’: Hulk is best considered a highly experimental hybrid, taking resources that were initially essentially comics based and ‘translating’ these filmically in order to extend the medium of film in interesting ways. We show this in two respects: first, we consider the filmic deployment of comicbook conventions for expressing movement; second, we establish that the film’s use of split-screen techniques extends the ability of film to express narrative continuity and connection between perspectives.
机译:在本文中,我们应用社会功能符号学中正在开发的方法来探索最初为漫画开发的资源向电影媒体的转移。我们从Ang Lee的《绿巨人》(2003)的摘录中具体说明这一点,我们认为这部电影在从喜剧媒介中特别利用表现力资源方面是独一无二的。在讨论漫画与电影之间的关系时,常常会把绿巨人挑出来,因为电影中做出的许多设计决策都唤起了漫画页面的各个方面。在这里,我们认为它对漫画资源的使用远远超出了“唤起”的范畴:绿巨人最好被认为是高度实验性的混合体,将最初以漫画为基础的资源用于电影并对其进行“翻译”以扩展电影的媒介以有趣的方式。我们从两个方面展示这一点:首先,我们考虑将漫画惯例的电影部署用于表达动作;其次,我们确定影片使用分屏技术扩展了影片表达叙事连续性和视角之间联系的能力。

著录项

  • 作者

    Bateman J; Veloso F;

  • 作者单位
  • 年度 2013
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号