首页> 外文OA文献 >“I woke up and realised the ground had shifted”: the shifting terrain of English curriculum
【2h】

“I woke up and realised the ground had shifted”: the shifting terrain of English curriculum

机译:“我醒了,意识到地面已经变了”:英语课程的变迁地形

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

The theme of this conference comes from the epitaph on the Lewis Carroll’s gravesite. “Is All our Life then But A Dream?” This seems fitting for a time when so much change in the terrain of English makes us feel as if we are somnambulating through a surrealist landscape. Like Lewis Carroll’s Alice, (Carroll, 2003) we might find ourselves at strange tea parties with bureaucratic mad hatters, and just when we think we have a grasp of applying new theory in our teaching, we fall down another rabbit hole, to swim in confusion as some queen calls out, ‘off with their heads!’. The shifting ground in English inevitably moves in response to waves of theory influencing classroom practice. Each new paradigm has claimed to liberate language learners from the flaws of the previous model. Each linguist or literary theorist who shaped the new paradigm no doubt dreamt of a new population emerging from school as more powerfully literate citizens than the previous generation.
机译:这次会议的主题来自Lewis Carroll墓地上的墓志铭。 “那是我们的一生,但只有梦想吗?”这段时间似乎很合适,因为英语领域的变化如此之大,使我们感到仿佛正在穿越超现实主义的风景。就像刘易斯·卡罗尔(Less Carroll)的《爱丽丝》(Alice)(Carroll,2003)一样,我们可能会发现自己在官僚主义的疯人院里参加奇怪的茶话会,而当我们认为自己掌握了在教学中运用新理论的能力时,我们就跌入了另一个兔子洞,游泳。某些女王大声喊道,“脑袋开了!”。英语的变化趋势不可避免地随着影响课堂实践的理论浪潮而发生变化。每个新的范例都声称可以将语言学习者从先前模型的缺陷中解放出来。无疑,每个塑造新范式的语言学家或文学理论家都梦想着从学校中崛起的新人口比前一代人更具文化素养。

著录项

  • 作者

    Jetnikoff Anita;

  • 作者单位
  • 年度 2009
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号