首页> 外文OA文献 >Apprendre en français au Lycée franco-éthiopien d'Addis-Abeba: une approche sociolinguistique à des fins didactiques
【2h】

Apprendre en français au Lycée franco-éthiopien d'Addis-Abeba: une approche sociolinguistique à des fins didactiques

机译:在亚的斯亚贝巴的法语法语学校学习法语:一种用于教学目的的社会语言方法

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

In the classroom, why and how should multilingual and multicultural proficiencies of teenagers studying French be taken into account in a multilingual context ? An exolingual context enhances multilingual practices, especially for students from various cultural memberships. It is the case at the French-Ethiopian Secondary School of Addis Ababa, where about 64 % of students are Ethiopians, 26 % are from French-speaking countries and 10 % are from France. In an environment where languages and cultures are constantly in contact, code-switching has a real prestige since it allows the legitimacy of diversity and dynamism of identities. An ethno-sociolinguistic approach of this field reveals complex links between the macro-context (in Ethiopia languages are related to ethnicity), the meso-context (the rules of multilingual interactions have a real prestige in the linguistic student's community) and the micro-context (the option of monolingual didactics implies a specific relation with linguistic norms; the latter will have an effect on the construction of identities). Based on the crossing of a qualitative analysis from sociolinguistic surveys, semi-guided interviews, ethnographic observations and school productions, I make a distinction between the learner multilingual position and the multilingual and multicultural learner proficiency, the latter allows to bridge multi-normative social interactions to didactic interaction that aims linguistic homogeneity. To this end students should consider French language in its cultural aspect, which values form, meaning and sociocultural references of discourses. In order to support the students' appropriation of schooling language, which has specific and legitimate functions, teaching requires the development of intercultural skills, necessary for considering language as a cultural and social practice.
机译:在课堂上,为什么以及如何在多语言环境中考虑青少年学习法语的多语言和多文化能力?流放的语境增强了多语言的实践,特别是对于来自不同文化背景的学生。亚的斯亚贝巴的法国-埃塞俄比亚中学就是这种情况,约有64%的学生是埃塞俄比亚人,26%的学生来自法语国家,10%的学生来自法国。在语言和文化不断联系的环境中,代码切换具有真正的声望,因为它可以使多样性合法化,并具有标识的活力。该领域的种族社会语言学方法揭示了宏观语境(在埃塞俄比亚语言中与种族有关),介观语境(多语言互动规则在语言学生社区中享有真正的声望)之间的复杂联系。语境(单语教学法的选择暗示着与语言规范的特定关系;后者将对身份的建构产生影响)。在对社会语言调查,半指导性访谈,人种学观察和学校生产进行定性分析的基础上,我对学习者的多语言地位与多语言和多元文化的学习者能力进行了区分,后者可以桥接多规范的社会互动旨在语言同质化的教学互动。为此,学生应从文化方面考虑法语,它重视话语的形式,含义和社会文化参照。为了支持学生使用具有特定和合法功能的学校语言,教学要求发展跨文化技能,这是将语言视为一种文化和社会实践所必需的。

著录项

  • 作者

    Miguel Addisu Véronique;

  • 作者单位
  • 年度 2010
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fr
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号