机译:“ Dieu Est Au Abus De Nous”:从歌剧唐卡洛斯的威尔第侯爵侯爵的世界观通过音乐,文本和历史语境研究
机译:唐·卡洛斯(Don Carlos):圣雷阿尔(AbbédeSaint-Réal),弗里德里希·席勒(Friedrich Schiller)和朱塞佩·威尔第(Giuseppe Verdi)作品的叙事转型。詹妮弗·杰克逊(Jennifern Jackson)。
机译:无法识别的阻塞性睡眠呼吸暂停(POSA)研究方案中的术后血管并发症:一项在非心脏手术中至高危患者中的观察性队列研究
机译:菲利普之子李·亨里克牧师给教皇的请愿书写给教皇,日期为1488年:拉丁文原文,加上一些新的修订,翻译成芬兰文,用语言表达,并有一段评论阐明了历史背景
机译:象征音乐文本中历史时期的检测与音乐熵的联合评价
机译:“上帝在我们之上”:通过音乐,文字和历史背景,从歌剧《唐·卡洛斯》中研究威尔第的侯爵夫人波萨的世界观。
机译:无法识别的阻塞性睡眠呼吸暂停(POSA)研究方案中的术后血管并发症:一项在非心脏手术中至高危患者中的观察性队列研究
机译:孟买(Abgeordneter der Ganzen Menschheit)的马奎斯·冯·波萨(Der Marquis von Posa):他的传奇的产生和发展,直到弗里德里希·席勒(Friedrich Schiller)的唐·卡洛斯。