首页> 外文OA文献 >Rhetorical comparative analysis on warrants in English and Indonesian argumentation
【2h】

Rhetorical comparative analysis on warrants in English and Indonesian argumentation

机译:英,印尼证词认股权证的修辞比较分析

摘要

This study seeks the similarities and differences of the warrant in English and Indonesia argumentation. The data of this study is taken from www.theaustralian.com.au and www.seputar-indonesia.com in the opinion column. In these two selected publication, the claims in the opinion section present various viewpoints related to the area of social, political, education and socioeconomic issues. The data are taken from the latest publication.Based on the data analysis on the English and Indonesian argumentation, the types of warrant constructed are various according to the type of claim presented. To strengthen the claims of fact, English writers show authoritative and substantive warrants as they emphasize on the factual information from trustworthy source used to convince readers. Meanwhile Indonesian writers tend to strengthen their claims by substantive and motivational warrants. It refers to the intention of the writer to share the values or beliefs with the readers so that the similar perception on the fact presented can be achieved.
机译:本研究寻求英语和印度尼西亚论证中授权令​​的异同。这项研究的数据来自www.theaustralian.com.au和www.seputar-indonesia.com的意见栏中。在这两个选定的出版物中,“意见”部分的主张提出了与社会,政治,教育和社会经济问题领域有关的各种观点。数据取自最新出版物。基于对英语和印度尼西亚论点的数据分析,根据提出的索赔类型,构造的手令类型多种多样。为了加强对事实的主张,英国作家在强调可信赖来源的事实信息时使用权威和实质性的手令,以说服读者。同时,印度尼西亚作家倾向于通过实质性和动机性的证词来加强他们的主张。它是指作者与读者分享价值观或信念的意图,以便可以对所陈述的事实获得类似的理解。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号