首页> 外文OA文献 >“Lost in Legislation”: il diritto multilivello delle biobanche di ricerca nel sistema delle fonti del diritto (convenzioni internazionali, leggi europee, nazionali e regionali, softlaw) = “Lost in legislation”: the Multilevel Governance of Research Biobanks and the Sources of Law (International Conventions, European, National and Regional legislations, Softlaw)
【2h】

“Lost in Legislation”: il diritto multilivello delle biobanche di ricerca nel sistema delle fonti del diritto (convenzioni internazionali, leggi europee, nazionali e regionali, softlaw) = “Lost in legislation”: the Multilevel Governance of Research Biobanks and the Sources of Law (International Conventions, European, National and Regional legislations, Softlaw)

机译:“立法中的遗失”:法律渊源体系中研究生物库的多级法律(国际公约,欧洲,国家和地区法律,软法)=“立法中的遗失”:研究生物库的多层次治理和法律渊源(国际公约,欧洲,国家和地区立法,软件法)

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

La doppia elica del DNA racchiude al suo interno la chiave di accesso per la comprensione di malattie ritenute fino ad oggi incurabili. Le sue componenti rappresentano, infatti, una straordinaria fonte di informazioni rilevante dal punto di vista scientifico e di riflesso anche economico. Eppure, le speranze della scienza e delle medicina personalizzata non sono unicamente riposte nel cosiddetto codice della vita. I progressi della ricerca biomedica, raggiunti negli ultimi anni, sono riconducibili sia agli sviluppi della biologia molecolare, che ha permesso l’analisi massiccia dei dati genetici, sia alla possibilità di disporre di una massa critica di campioni biologici, raccolti, annotati e conservati secondo standard di elevata qualità. Da qui, la necessità di creare strumenti di lavoro e strutture come le biobanche, capaci di collezionare in maniera sistematica, organizzata e professionale materiale biologico di origine umana. Il termine biobanca conosce diverse declinazioni all’interno del panorama scientifico, potendosi esse distinguere a seconda del tipo di materiale che conservano e dello scopo per cui sono state istituite. Di fronte a questo composito scenario, la disciplina giuridica delle biobanche di ricerca appare altrettanto articolata. Manca ancora una definizione condivisa di biobanca e nel silenzio del legislatore prolificano le guidelines ed altri strumenti non vincolanti. Il ruolo dell’interprete, in un simile frangente, è pertanto quello di ricomporre le tessere di questo variegato mosaico, applicando alla disciplina giuridica della biobanca quella regolamentazione, contenuta in altri atti, che può interessarla sotto alcuni profili. Dall’analisi del panorama normativo internazionale, europeo ed italiano emerge forte l’esigenza di creare tassonomie comuni e di predisporre un quadro omogeneo capace di rispondere alle sfide etiche e giuridiche più pressanti sollevate dalle biobanche. Occorre, altresì, guardare con attenzione ai recenti scenari che la regionalizzazione del diritto delle biobanche prospetta a livello italiano. In assenza di un quadro comune di riferimento, lo zelo di alcuni legislatori regionali potrebbe ottenere l’effetto indesiderato di frammentare la disciplina e di creare standard e procedure che ostacolano l’interazione tra i diversi attori del biobanking. Un argomento così complesso non può che essere affrontato a livello multidisciplinare, tenendo conto di tutti i soggetti coinvolti. Se dal punto di vista medico-scientifico è ormai assodata l’importanza del ruolo delle biobanche, dal punto di vista legislativo occorre creare un’adeguata cornice normativa internazionale e nazionale che tuteli sia gli interessi del paziente - predisponendo una disciplina chiara ed equilibrata che regoli le differenti fasi del trattamento del materiale biologico umano “dalla sala operatoria al laboratorio del ricercatore” - sia degli operatori sanitari e dei ricercatori, facendo in modo che questa stessa disciplina sia dotata della flessibilità necessaria per non imbrigliare lo sviluppo scientifico e tecnologico propiziato dalle biobanche. ENGLISH ABSTRACT The DNA's double helix contains the key access to the understanding of diseases that were considered incurable so far. From the scientifical and subsequent economic point of view its components are, in fact, an unique source of relevant information. However, the hopes of science and personalized medicine are not only stored in the so-called code of life. In recent years the progress of biomedical research is attributable both to the development of molecular biology, which led to the massive analysis of genetic data, and to the possibility of having a critical mass of biological samples, collected, annotated and stored according to high quality standards. Hence, there is a need to create working tools and facilities such as biobanks, able to collect in a systematic, organized and professional way human biological materials. The term biobank knows different variations within the scientific scene, since it’s possible to distinguish them depending on the type of collected material and the purpose for which they were established. Mirroring this variegated scenario, the legal framework of research biobanks is equally in search of a systematic order. There is still no agreed definition of the term biobank, while the regulatory gap is naturally driving to the development of nonbinding guidelines. Therefore, the role of the interpreter in such a situation is to reassemble the pieces of this colorful mosaic, applying the legal rules contained in unspecific legislative provisions in order to give the mutch needed regulatory responses which the stakeholders of the biobanking world are waiting at the European level. At the European level one can detect a strong need to create shared taxonomies, and provide a consistent framework capable of responding to the most pressing legal and ethical challenges raised by biobanks. At the national, Italian level, it is also necessary to pay attention to the scenarios proposed by the recent “regionalization” of biobank law. Absent a common frame of reference, the zeal of some regional legislators could get the unintended effect of fragmenting the discipline, creating standards and procedures which risk to hinder the interaction between the different actors of biobanking. Such a complex subject, in fact, can only be considered in a multidisciplinary perspective, taking into account all the actors involved. Thus, if the medical science side has established the important role of biobanks, on the legislative side an appropriate legislative framework is needed. The latter, composed both by international and national legislation, should protect the interests of the patient - providing clear and balanced rules governing the different stages of human biological material treatment “from the operating room to the laboratory of researcher” - of the health professionals and researchers, ensuring that the same discipline is equipped with the necessary flexibility to not harness the development of science and technology favoured by biobanks . Questo paper © Copyright 2010 Rossana Ducato è pubblicato con Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License. Maggiori informazioni circa la licenza all’URL:
机译:DNA双螺旋包含访问密钥,用于了解迄今为止被认为无法治愈的疾病。实际上,从科学的角度以及从经济的角度来看,其组成部分都代表了非常重要的信息来源。尽管如此,科学和个性化医学的希望并不仅仅存在于所谓的生活准则中。近年来,生物医学研究的进展既归因于分子生物学的发展,分子生物学的发展允许对遗传数据进行大量分析,也归因于可能存在的大量生物样品的收集,注释和保存。高质量标准。因此,需要建立能够系统地,有组织地和专业地收集人类来源生物材料的工作工具和结构,例如生物库。生物库一词了解科学全景中的不同变化,能够根据它们保存的材料类型和建立目的来区分它们。面对这种复杂的情况,研究生物库的法律框架似乎同样复杂。仍然缺乏对生物库的共同定义,在立法者的沉默中,准则和其他不具约束力的文书激增。因此,在这种情况下,口译员的作用是重组杂色马赛克的镶嵌,将其他文件中包含的规定应用于生物库的法律规定,这可能会在某些方面对其产生影响。通过对国际,欧洲和意大利监管环境的分析,非常需要建立共同的分类法,并准备一个能够应对生物银行提出的最紧迫的道德和法律挑战的同类框架。也有必要仔细研究一下生物库法律的区域化承诺在意大利层面上出现的最新情况。在没有共同参考框架的情况下,一些区域立法者的热情可能会产生不希望的结果,即使学科分裂,并制定阻碍生物银行不同行为者之间相互作用的标准和程序。考虑到所有相关人员,这样一个复杂的主题只能在多学科水平上解决。如果现在从医学科学的角度确定生物库作用的重要性,则从立法的角度出发,有必要建立一个适当的国际和国家监管框架,以保护患者双方的利益-准备一个清晰,平衡的学科来规范医务工作者和研究人员“从手术室到研究人员的实验室”对人类生物材料进行不同处理的阶段,确保同一学科具有必要的灵活性,以避免利用生物库推动的科学和技术发展。英文摘要DNA的双螺旋结构是了解目前为止无法治愈的疾病的关键途径。从科学和随后的经济角度来看,其组成部分实际上是相关信息的唯一来源。但是,科学和个性化医学的希望不仅存储在所谓的生活准则中。近年来,生物医学研究的进展既可以归因于分子生物学的发展,这导致了对遗传数据的大量分析,又归因于有可能根据高质量收集,注释和存储一定数量的生物样品。标准。因此,需要创建能够以系统,有组织和专业的方式收集人类生物材料的工作工具和设施,例如生物库。生物库一词在科学领域内具有不同的变体,因为可以根据所收集材料的类型和建立它们的目的来区分它们。反映这种多样化的情况,研究生物库的法律框架同样在寻求系统的秩序。对于生物库一词,仍然没有达成共识的定义,而监管方面的差距自然是在推动制定不具约束力的准则。因此,在这种情况下,口译员的作用是重新组装这些色彩斑mosaic的碎片,应用非特定立法条款中包含的法律规则,以便为生物银行界的利益相关者等着需要的监管做出回应。欧洲水平。在欧洲,人们可以发现建立共享分类法的强烈需求,并提供一个能够应对生物银行提出的最紧迫的法律和道德挑战的一致框架。在国家,意大利一级,还需要注意最近生物银行法的“区域化”提出的设想。如果没有一个共同的参考框架,一些地区立法者的热情可能会产生支离破碎的学科的意想不到的效果,创造出可能阻碍生物银行不同参与者之间相互作用的标准和程序。实际上,只有考虑到所有参与方,才可以从多学科的角度来考虑这样一个复杂的主题。因此,如果医学方面已经确立了生物库的重要作用,则在立法方面需要适当的立法框架。后者由国际和国家立法共同组成,应保护患者的利益-提供明确且平衡的规则来管理“从手术室到研究人员的实验室”人类生物材料治疗的各个阶段-医护人员和研究人员应确保同一学科具备必要的灵活性,以不利用生物库所偏爱的科学技术的发展。 Questo纸©版权所有2010 Rossana Ducatoèpubblicato con Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Non opere derivate 2.5 Italia License。所有的许可证都在马焦里通行证的网址:

著录项

  • 作者

    Ducato Rossana;

  • 作者单位
  • 年度 2010
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 {"code":"en","name":"English","id":9}
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号