机译:A.V.俄罗斯侨民社区Antoshin的专着“从“冷战”角度看俄罗斯移民(1940年代中期至1960年代中期)”:建立,政治活动,与苏联的关系
机译:“社区学院教师专业学习界的发展模式”
机译:小组讨论:社区学院的双重学分和招生问题-案例研究:伊利社区学院
机译:基于数据驱动的社区问答中问题主观性识别方法
机译:富勒顿加利福尼亚州立大学的新左派:以保守的州立大学社区中的激进新左派为例,研究范围为1960年代至1970年代初。
机译:1960--79年出生的美国女性按专业分列的大学毕业生的生育方式
机译:评论指南sur les指令固定剂les模态d'application de droit d'etablissement dans les pays et territoires d'outre-mer et les departements francais d'outre-mer,arretes par le Conseil de la Communaute economique europeenne le 23 novembre 1959 et publiees au Journal officiel des Communautes du 10 Fevrier 1960(No 7)=对1959年11月23日欧洲经济共同体理事会通过的关于在海外国家和地区以及海外法国部门逐步适用设立权的方式的指示的评论和发表于1960年2月10日的社区官方杂志(第7号)