首页> 外文OA文献 >What English Language Means to the Japanese : English Language Education and Language Policies
【2h】

What English Language Means to the Japanese : English Language Education and Language Policies

机译:英语对日语意味着什么:英语教育和语言政策

摘要

Everyone has something to say about English, or English language education, in Japan, but why is it such a big issue any way? The paper tries to answer the question by looking at recent discussions on English language education and examining possible problems with the guidelines provided by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. Recent introduction of English language education into the primary education, as well as enterprises announcing their English-as-their-official-language policy, has invited many laypersons, as well as educators, to claim why English does (or does not) matter. Discussions around those new policies seem to revolve around ambivalent discourses: English-as-an-asset discourse and English-as-a-threat discourse. Such ambivalence is nothing new. In fact, it has always been found in the history of English language education since the Meiji era and in Japan's language policy. Therefore, revisiting the history will help understand where Japan currently stands. The speed of recent globalization in business spheres only helped fuel the discussions on what kind of English language education should be provided in schools. Unfortunately, the Ministry of Education has not come up with a successful guideline. The major problem, as many researchers point out, is the lack of general principles of what students are expected to attain. In other words, there is no concrete explanation on what kinds of English language proficiencies the students are expected to acquire, and for what purposes. Without any concrete language policy to speak of, there is little wonder why people are left with feelings of disappointment and frustration. Trolling relevant literature also led the researcher to other possible aspects such as the history of English language examinations in Japan, the issue of ethnolinguistic identities, and the status of English as an international lingua franca, also suggesting that collecting and listening to the learners’ ‘voice’ is necessary to take the research to the next step.
机译:在日本,每个人对英语或英语语言教育都有话要说,但是为什么它这么大的问题呢?本文试图通过查看有关英语教育的最新讨论来回答这个问题,并根据教育,文化,体育,科学和技术部提供的指导方针检查可能存在的问题。最近将英语教育引入初等教育,以及宣布其英语作为其官方语言政策的企业,已经邀请了许多非专业人士和教育工作者来说明为什么英语如此(或不重要)。关于这些新政策的讨论似乎围绕矛盾的话语展开:英语即资产话语和英语即威胁话语。这种矛盾情绪并不是什么新鲜事。实际上,自明治时代以来的英语教育历史和日本的语言政策中就一直发现它。因此,回顾历史将有助于了解日本目前的状况。商业领域近来全球化的速度仅助长了关于学校应提供哪种英语教育的讨论。不幸的是,教育部尚未提出成功的指导方针。正如许多研究人员所指出的那样,主要的问题是缺乏学生应达到的一般原则。换句话说,对于学生期望获得哪种英语水平以及出于什么目的,没有具体的解释。没有任何具体的语言政策可以说,为什么人们会感到失望和沮丧是毫无疑问的。搜集相关文献也使研究人员转向了其他可能的方面,例如日本的英语考试历史,民族语言身份问题以及英语作为国际通用语言的地位,这也暗示着收集和倾听学习者的话语。语音”是将研究推进到下一步的必要条件。

著录项

  • 作者

    森住 史;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 JPN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号