机译:从案例到数字标记的重新分析,出现了专有名词的s-plural:来自德国和荷兰方言的证据
机译:安德烈亚斯·诺尔克(AndreasNölke),“博洛尼亚”(Bologna)引入的替代方法:德国和荷兰政治学的文学学士/文学硕士系统的转换。页号O10-O29
机译:引入“博洛尼亚”的替代方法:德国和荷兰政治学专业向文学学士/文学硕士体系的转变
机译:公告11 1984年6月6日合同的补遗,涉及对在前德意志联邦共和国和德国邮政成立的公司中因工伤事故受伤的公务员的治疗
机译:从DKD到Dakks:从校准实验室的角度来看德国认证中心和计量混凝土
机译:从书本到电影:再到Sternberg,Schloendorff和Tykwer的改编问题。
机译:立场文件:德国卫生保健系统中COVID-19大流行期间慢性鼻鼻窦炎的治疗建议-德国过敏症协会(AeDA)和德国耳鼻咽喉头颈外科学会(DGHNO-KHC)的建议-这些建议基于EAACI立场文件在COVID-19大流行中用鼻息肉治疗慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)-EAACI立场文件过敏2020年并根据德国医疗体系的情况进行了调整
机译:andreasnölke,引入“博洛尼亚”的替代方案:德国和荷兰政治学中的BA / MA系统转换。 S. O10-O29