首页> 外文OA文献 >Minoritetsspråklige elever i Norge og Skottland : en komparativ studie av skolerelaterte forklaringer til at prestasjonsgapet mellom minoritetsspråklige elever og majoritetsspråklige elever i lesing på landets hovedspråk er større i Norge enn i Skottland
【2h】

Minoritetsspråklige elever i Norge og Skottland : en komparativ studie av skolerelaterte forklaringer til at prestasjonsgapet mellom minoritetsspråklige elever og majoritetsspråklige elever i lesing på landets hovedspråk er større i Norge enn i Skottland

机译:挪威和苏格兰的少数民族语言学习者:一项与学校有关的解释的比较研究,该结果表明,挪威的少数民族语言学习者和多数语言学习者在使用本国主要语言阅读方面的成就差距大于苏格兰

摘要

SammendragTittel: Minoritetsspråklige elever i Norge og Skottland- en komparativ studie av mulige skolerelaterte forklaringer til at minoritetsspråklige elever presterer bedre i Skottland enn i Norge i lesing på landets førstespråk.Av: Margrethe Herø Kontaktadresse: NLA Høgskolen, BergenInnlevering: Høst 2013Masteravhandlingen er en komparativ studie der skolesystem, læreplaner, og innvandrerne som gruppe blir sammenlignet og analysert for å finne svar på problemstillingen:Hva kan være mulige skolerelaterte forklaringer til at prestasjonsgapet i lesing på minoritetsspråklige elevers andrespråk i forhold til majoritetsspråklige elevers førstespråk er større i Norge enn i Skottland?Jeg har forsøkt å finne mulige forklaringer til problemstillingen med utgangspunkt i teori om tospråklighet. Ved analysen av skolesystemet og læreplanene har jeg funnet ut av verken Skottland eller Norge følger den internasjonale forskningen som er gjennomført når det gjelder tospråklighet, og ingen av læreplanene har en målsetting om funksjonell tospråklighetNorge har i motsetning til Skottland en lovfestet rett til morsmåls- og andrespråksundervisning for minoritetsspråklige elever. Likevel var prestasjonsgapet i 2001 og 2006 større i Norge enn i Skottland.Ved sammenligning av innvandrerne som gruppe i Norge og Skottland har jeg funnet ut at innvandrernes kjennskap til det engelske språket i Skottland i forhold til innvandrernes kjennskap til norsk i Norge ikke alene kan forkare prestasjonsgapet. Store deler av innvandrerne i Skottland kommer fra Øst-Europa, og har ofte mindre kjennskap til engelsk enn innvandrerne fra Samveldelandene utenfor Europa. Dessuten er engelsk et mer krevende språk å lære da engelsk er et ikke-transparent språk i motsetning til norsk som er semitransparent (Helland, 2012, s. 176-177).6I sammenligningen og analysen av skolesystemet og læreplanene i de to landene kom jeg frem til flere interessante skolerelaterte forklaringer: Den skotske skolen har et sterkere lokalstyre enn den norske skolen, noe som medfører at den enkelte skole har større mulighet til å gjøre egne valg og prioriteringer. Sterkere lokalstyre i Skottland gir større muligheter for å tilpasse undervisningen fordi lærerne står friere når det gjelder valg av metode, lærestoff, arbeidsmåter og hva en ønsker å vektlegge i skolen. I Norge ble mye tid brukt på prosjektarbeid, noe som medførte mindre en-til-en undervisning. Læreplanen i Skottland (5-14 Curriculum Guidelines og tilleggsdokumenter) kan vise til mer positive holdninger i forhold til innvandring, minoritetsspråklige elever og tospråklighet enn læreplanen i Norge (L97 og veiledningsdokumenter). I Skottland blir morsmål og tospråklighet fremmet som en ressurs for alle elevene i skolen. I Norge blir morsmål kun sett på som et redskap for å lære norsk, og ikke som en ressurs for alle elevene i skolen.De mulige forklaringene til problemstillingen er sammensatt, da det er mange ulike faktorer som må samvirke på en god måte for at resultatene til minoritetsspråklige elever i lesing på andrespråket skal bli bedre.Avhandlingen viser at holdningene uttrykt i læreplan, organisering av undervisning og arbeidsmåter, og målsettingen om å bli additiv tospråklig må virke sammen positivt da dette vil gi større mulighet for å forbedre prestasjonene. Det beste tiltaket er å gi minoritetsspråklige elever et kvalitetsmessig godt og helhetlig tilbud i skolen der målet er at elevene skal bli funksjonelt tospråklige. Dette vil føre til et mindre prestasjonsgap mellom minoritetsspråklig elever og majoritetsspråklige elever når det gjelder lesing på landets majoritetsspråk.
机译:摘要标题:挪威和苏格兰的少数民族语言学生-一项与学校有关的解释的比较研究,该语言表明,苏格兰的少数民族语言学生在阅读该国的第一语言方面比挪威更好。在哪里对学校系统,课程和移民作为一个整体进行比较和分析,以找到问题的答案:与学校有关的解释可能是什么,即与挪威的多数语言相比,少数族裔的第二语言阅读与主要语言的第一语言的学习成绩差距更大?我们试图根据双语理论为该问题找到可能的解释。在对学校制度和课程进行分析时,我发现苏格兰和挪威都没有遵循针对双语制的国际研究,而且没有一个课程具有功能性双语制的目标。与苏格兰相反,挪威具有法定的母语和第二语言教育权。适用于少数民族语言学习者。不过,挪威在2001年和2006年的表现差距比苏格兰更大,通过比较挪威和苏格兰的移民群体,我发现移民对苏格兰英语的了解与移民对挪威挪威语的了解有关不能单独解释。成就差距。苏格兰的很大一部分移民来自东欧,而且与欧洲以外的英联邦国家的移民相比,英语知识通常较少。此外,英语是一种要求更高的语言,因为英语是一种非透明语言,而挪威语是半透明的语言(挪威语,2012年,第176-177页).6在对两国学校制度和课程的比较和分析中提出一些与学校有关的有趣解释:苏格兰学校比挪威学校拥有更强大的地方政府,这意味着每所学校都有更多机会做出自己的选择和优先事项。苏格兰更强大的地方政府为适应教学提供了更大的机会,因为在选择方法,教材,工作方法以及在学校中要强调的内容时,老师更加自由。在挪威,项目工作花费了很多时间,这意味着一对一的学费减少了•苏格兰的课程(5-14课程指南和其他文件)比课程更能体现出对移民,少数民族语言学习者和双语的积极态度在挪威(L97和指导文件)。在苏格兰,母语和双语被推广为学校所有学生的资源。在挪威,母语仅被视为学习挪威语的一种工具,而不是学校所有学生的资源,对该问题的可能解释是复杂的,因为有许多不同的因素必须很好地起作用才能取得结果论文表明,课程表述的态度,教学和工作方法的组织以及双语双语的目标必须积极合作,因为这将为提高绩效提供更多机会。最好的措施是在学校中为少数民族语言学生提供优质和全面的服务,其目标是使学生能够使用双语。在使用该国的多数语言阅读方面,这将导致少数语言学生和多数语言学习者之间的表现差距缩小。

著录项

  • 作者

    Herø Margrethe;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 nob
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号