首页> 外文期刊>Parking Review >Careless talk costs lives
【24h】

Careless talk costs lives

机译:粗心的谈话浪费生命

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

How are police forces around the country enforcing the ban on using mobile phones while driving? IT IS nearly five years since using a hand-held phone while driving was outlawed. Additional legislation, high-profile publicity campaigns and increasing numbers of offenders being fined or prosecuted have all helped to drive home the message that mobile phones and cars are a deadly combination. But a significant proportion of road users continue to flout the law. So how are police tackling the issue? Using a hand-held phone while driving was first banned in December 2003. In February 2007, Section 26 of the Road Safety Act 2006 increased the fixed penalty notice (FPN) from £30 to £60 plus three penalty points on the driver's licence. This was supported by a multi-media THINK! campaign to educate the public. A second THINK! campaign ran in February this year, at a cost of £ 1.5m, to continue raising awareness through posters, TV cinema and radio advertising.
机译:全国各地的警察部队如何执行开车时禁止使用手机的禁令?自从在开车时使用手持电话已近五年了。额外的立法,备受瞩目的宣传运动以及越来越多的被罚款或被起诉的罪犯,都有助于使人知道手机和汽车是致命的结合。但是,很大一部分道路使用者仍在轻视法律。那么警察如何解决这个问题? 2003年12月首次禁止在驾驶时使用手持电话。2007年2月,《 2006年道路安全法》第26条将定额罚款通知书(FPN)从30英镑提高到60英镑,并增加了驾驶执照的3个罚款点。这是由多媒体THINK支持的!宣传公众的运动。再想一想!这项运动于今年2月进行,耗资150万英镑,以继续通过海报,电视电影和广播广告来提高人们的认识。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号