【24h】

'Tolle Biene'

机译:“大蜜蜂”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Die Stahls haben zwei Sohne: Max (8) und Moritz (10). Kurz vor Jahreswechsel kaufen die beiden Recken im Schreibwarenladen der Tante Emma (Inhaber Kai Stift) ein Sortiment von Feuerwerkskorpern der Klasse I, darunter einen Knallfrosch mit dem Namen "Tolle Biene" und einen "Feuerwirbel". Herr Stift hatte das - frei verkaufliche -Sortiment von der Pyroman GmbH erworben, die sie aus England bezogen und nach Deutschland eingefuhrt hatte. Nach dem Erwerb der Knaller gehen Max und Moritz getrennte Wege. Max versucht, mit Hilfe der "Tollen Biene" die Hauskatze Mia in ein Raumschiff umzuwidmen, wahrend Moritz dem "Feuerwirbel" in einem mit Marmelade gefullten Glas zu mehr Effizienz verhelfen will. Beides misslingt. Die "Tolle Biene" fallt auf ihren Missetater zuruck und verbrennt ihm die rechte Hand. Der "Feuerwirbel" detoniert zwar, die Glasscherben verwandeln aber Moritz' Gesicht in einen Streuselkuchen. Die nachste Station fur die beiden Jugendforscher ist das ortliche Krankenhaus, in dem sie das Neue Jahr und dessen erste Woche begrussen durfen. Die unfreiwillige Hospitalisierung schliesst mit Kosten von knapp 10.000 DM, die Stahls Krankenkasse ubernimmt.
机译:斯塔尔夫妇有两个儿子:麦克斯(8岁)和莫里兹(10岁)。在今年年初之前不久,这两个战士在艾玛姨妈的文具店(所有者Kai Stift)购买了各种I类烟花,其中包括名为“ Tolle Biene”和“ Feuerwirbel”的脆皮青蛙。史蒂夫特先生从Pyroman GmbH购买了该产品,该产品可从英国免费进口,并进口到德国。在购买了Knaller之后,Max和Moritz走了各自的路。麦克斯(Max)试图借助“托伦·比恩(Tollen Biene)”将家猫米娅(Mia)再次投入太空船,而莫里兹(Moritz)希望在装满果酱的罐子中提高“火漩涡”的效率。都失败了。 “疯子”掉到了她的不法行为者身上,烧了他的右手。 “火漩涡”引爆,但碎玻璃将莫里兹的脸变成碎蛋糕。两位青年研究人员的下一站是当地医院,他们可以在这里迎接新年及其第一周的到来。非自愿住院的费用约为10,000德国马克,这笔费用由Stahl的健康保险承担。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号