首页> 外文期刊>Nursing times. >Inject excitement into the workplace.
【24h】

Inject excitement into the workplace.

机译:为工作场所注入激情。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nurses should stop attempting to defend the profession against charges of poor standards and accept responsibility for trying to make things better. That's the view of Mid Staffs chair Sir Stephen Moss (see page 6). His point, made last week, was that nurses have the technical expertise and knowledge to look after patients but don't recognise the importance of doing that with care and compassion. I don't believe that's true of the majority of nurses. Ask them why they enter the profession and they certainly never say "to show off the size of my brain" or "to flex my prowess in practice". Their motivation is always to make people better and, more crucially, to make people feel better - but this isn't the perception of the public or senior managers. Sir Stephen says caring must be put higher up the curriculum, but if someone needs to be schooled in how to show kindness, I suspect this isn't the profession for them. Instinct must play a part in nursing at all times.
机译:护士应停止尝试以低劣的标准为职业辩护,并应承担使事情变得更好的责任。这就是中层员工主席斯蒂芬·莫斯爵士的观点(请参阅第6页)。他在上周提出的观点是,护士具有照顾病人的技术专长和知识,但不认识到谨慎和同情的重要性。我不相信大多数护士都是如此。问他们为什么进入这个行业,他们肯定从不说“炫耀我的大脑”或“在实践中发挥我的才能”。他们的动力总是使人们变得更好,更关键的是使人们感觉更好-但这并不是公众或高级管理人员的看法。史蒂芬爵士说,必须在课程中提高关怀水平,但是如果有人需要学习如何表现友善,我怀疑这不是他们的职业。本能必须始终在护理中发挥作用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号