【24h】

Hand-to-Hand

机译:手把手

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ihave often described the process of working legislation, engaging the regulatory community for a necessary change in rule/regulation or permitting a new facility as "hand-to-hand combat." It is often a long, drawn out, messy, unpleasant, metaphorically bloody, unpredictable and frustrating process. It is also said that the "first causality of war is the battle plan," which is to say nothing ever goes as planned. If you have ever permitted a new bulk plant and struggled to get it done, you know of what I speak. A couple of months ago in this space I touched on the issue of energy infrastructure. At the time, I was talking about the utilities. Clearly, they have their problems trying to build out infrastructure, but enough of them.
机译:我经常描述立法工作的过程,与监管机构进行互动以对规则/法规进行必要的更改,或者允许新设施作为“直接战斗”。这通常是一个漫长,冗长,混乱,令人不快,比喻血腥,不可预测和令人沮丧的过程。也有人说“战争的第一个因果关系是战斗计划”,也就是说,战争没有按计划进行。如果您曾经允许一家新的散装工厂而努力完成它,那么您就会知道我在说什么。几个月前,在这个领域,我谈到了能源基础设施的问题。当时,我在谈论实用程序。显然,他们在尝试构建基础架构时遇到了问题,但问题很多。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号