...
首页> 外文期刊>Gastronomica >Masters of Disguise: French Cooks Between Art and Nature, 1651-1793
【24h】

Masters of Disguise: French Cooks Between Art and Nature, 1651-1793

机译:伪装大师:1651-1793年间艺术与自然的法国厨师

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FROM THE WINGED HARE presented at Trimalchio's dinner to the four-and-twenty blackbird pie of English nursery-rhyme fame, we delight in food that is not what it appears to be. In the year 800 Charlemagne's cooks skinned a peacock to preserve the beautiful plumage, then spiced, larded, and roasted the naked bird. The skin was placed over the cooked carcass, the feathery tail fanned out, and a little flaming cotton ball placed in its mouth as it was brought into the banquet hall. Flaming peacocks and swans regularly graced royal tables throughout the Middle Ages. In our own day, the turducken—in which a boneless turkey encases a boneless duck that encases a boneless chicken— represents the latest instantiation of culinary artifice that aims to momentarily fool, and lastingly delight, its audience. Other examples abound, notably in the realm of sweets and desserts, such as the buche de Noel, marzipan fruits, wedding cakes, and sugar sculptures. Artifice has been an enduring ideal of elite European cuisine from the ancient world to the present day.
机译:从在Trimalchio的晚宴上呈现的飞过的野兔到英国童谣声名四千零二十的黑鸟派,我们喜欢的食物似乎不是它。公元800年,查理曼大帝的厨师为孔雀去皮以保存美丽的羽毛,然后加香料,腌制并烤成裸鸟。将皮肤放在煮熟的尸体上,将羽毛状的尾巴散开,并在将其带入宴会厅时在嘴中放一个燃烧的棉球。整个中世纪,火焰状孔雀和天鹅经常出现在皇室餐桌上。在我们自己的时代,这种混乱的表演代表了最新的烹饪技艺,旨在瞬间愚弄并持久地吸引观众,这是用无骨的火鸡包裹无骨的鸭子,将无骨的鸡包裹起来的。其他示例比比皆是,特别是在糖果和甜点领域,例如buche de Noel,小杏仁饼水果,结婚蛋糕和糖雕。从古代到今天,Artifice一直是欧洲美食的永恒理想。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号