...
首页> 外文期刊>British journal of sports medicine >SASMA: Happy to be 'hip', wary of being too 'hip happy'
【24h】

SASMA: Happy to be 'hip', wary of being too 'hip happy'

机译:SASMA:乐于成为“嬉皮士”,谨防自己过于“嬉戏”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The slang term 'to be hip', meaning fashionably current and in the know, probably has its origins in African-American Vernacular English and became popularly used in the African-American dominated jazz scene of the 1930s and 1940s.1 This year's Fourth International Conference on Injury Prevention hosted by the IOC in Monaco was the place for 'hip' sport and exercise clinicians to be seen. Fireworks over the harbour, a reception at the palace and an opening address by the Prince may have left many star struck, but it was the networking with the 'who's who' of Sport and Exercise Medicine (SEM) during and in between the insightful sessions that would have had the most impact, especially with so many established faces mingling with young clinicians and up-and-coming researchers.
机译:to语“ to hip”(时髦)是指时下流行的流行语,可能起源于非裔美国人的白话英语,并在1930年代和1940年代的非裔美国人主导的爵士乐舞台中广泛使用。1今年的第四国际由国际奥委会在摩纳哥主办的预防伤害会议是观看“髋关节”运动和运动临床医生的地方。海港上空的烟火,宫殿的招待会和亲王的开幕词可能已经吸引了很多明星,但这是在有见地的会议期间和会议期间与运动与运动医学的“名人录”建立的网络那将产生最大的影响,尤其是当许多年轻的面孔与年轻的临床医生和有前途的研究人员混杂在一起时。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号