首页> 外文期刊>Applied nursing research: ANR >A committee approach maintaining cultural originality in translation
【24h】

A committee approach maintaining cultural originality in translation

机译:在翻译中保持文化原创性的委员会方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Various methods have been used to translate existing assessment tools and clinical nursing materials from one language to another. The method of choice depends on the research objectives, availability of translators, budget, and time. We highlight our experience using the committee approach to translation. This less commonly used approach introduces the concept of cultural consensus building early in the translation process, which is particularly appropriate when languages are culturally and linguistically distant. Our experience centers on the translation of the Primary Communication Inventory (PCI), from English to Japanese, to study first-time parents in Japan.
机译:已经使用各种方法将现有的评估工具和临床护理材料从一种语言翻译成另一种语言。选择的方法取决于研究目标,翻译的可用性,预算和时间。我们强调使用委员会翻译方法的经验。这种不太常用的方法在翻译过程的早期就引入了建立文化共识的概念,当语言在文化和语言上相距遥远时,这尤其合适。我们的经验集中于从英语到日语的主要通讯清单(PCI)的翻译,以研究日本的初次父母。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号