【24h】

La France en Chine

机译:法国在Chine

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

La France et la Chine ont une relation privilégiée fondée sur des affinités profondes : les références à l'histoire, l'emprise de la culture, les concours administratifs, l'art de la table, pour n'en citer que quelques-unes. Tous les lycéens chinois ont lu Victor Hugo, Balzac ou Maupassant, connaissent notre histoire, de la Révolution fran?aise à la Commune. La reconnaissance par le général de Gaulle, en 1964 de la République populaire de Chine ? sous le poids de l'évidence et de la raison ?, reste dans les esprits. C'est parce que cette relation est fondée en grande partie sur l'affect, parce que la France était considérée comme un pays ami, que la réaction chinoise a été aussi forte en 2008. La perception de la France dans le grand public est celle d'un pays ? romantique ? (langman), réponse unanime et souriante lorsque l'on décline son identité. Les étudiants de l'Institut euro-chinois d'aéronautique de Tianjin, situé à proximité de la cha?ne de montage d'Airbus, où les élèves étudient les sciences aéronautiques en fran?ais et selon les programmes des grandes écoles d'ingénieurs fran?aises, ne font pas exception à cet égard.
机译:法国和中国有着特殊的关系基于深层亲和力:参考历史、文化的束缚各行政、艺术大赛在桌子仅举几个例子。中国高中生读了维克多·雨果、巴尔扎克或·莫泊桑,了解我们的历史,革命fran ?1964年戴高乐将军承认,中华人民共和国?显然分量和理智?,仍在神灵。基础在很大程度上,因为激情法国被视为国家的朋友,中方的反应也强了2008年。法国在公众的认知是一个国家吗?答案一致和微笑时买入他的身份。天津中欧航空工程师,距cha附近?学生们学习在航空科学fran ?工程学院fran ?为此破例。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号