首页> 外文期刊>Modern & Contemporary France >Re-mapping Algeria(s) in France: Leïla Sebbar's Mes Algéries en France and Journal de mes Algéries en France
【24h】

Re-mapping Algeria(s) in France: Leïla Sebbar's Mes Algéries en France and Journal de mes Algéries en France

机译:重新映射法国的阿尔及利亚:LeélaSebbar的MesAlgéries en France和Journal de mesAlgéries en France

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This article investigates the ways in which textual and visual re-territorialisation are negotiated in Leïla Sebbar's Mes Algéries en France and Journal de mes Algéries en France, via the layering of personal and historical memory and the superimposition of past and present that is at the core of the relationship between text and image in this work. Using an interrogatory framework which sets theories of autobiography and remembrance in dialogue with critical responses to the power of visual culture and the collective nature of suffering, the analysis explores how the texturing of the relationship between text and image breaks down opposing notions of coloniser/colonised, the authorial ‘I’ and the Algerian ‘other’, and ultimately re-maps a plurality of ‘Algerias’ in France through the multiple identities, spaces, and versions of the Algerian histoire that attempt to re-construct a community out of exile and a collective memory from personal nostalgia. Cet article examine la façon dont Leïla Sebbar entreprend une re-térritorialisation textuelle et visuelle dans Mes Algéries en France et Journal de mes Algéries en France, et ceci à travers la fusion d'une mémoire personnelle et la mémoire historique, et par la superposition du présent et du passé qui est au cœur de la relation entre texte et images dans cette œuvre. Utilisant une structure interrogative qui met des théories de l'autobiographie et de la commémoration en relation avec des réponses critiques au pouvoir de la culture visuelle et à la nature collective de la souffrance, l'analyse examine la façon dont le mariage entre texte et images fond des notions opposées du colonisateur et du colonisé, du ‘je’ narrateur et de ‘l'autre’ algérien, pour finalement retracer une pluralité d'‘Algéries’ en France à travers les identités et espaces multiples, et les diverses versions de l'histoire algérienne, qui visent à reconstruire une communauté sortie de l'exile et une mémoire collective sortie de la nostalgie personnelle. View full textDownload full textRelated var addthis_config = { ui_cobrand: "Taylor & Francis Online", services_compact: "citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more", pubid: "ra-4dff56cd6bb1830b" }; Add to shortlist Link Permalink http://dx.doi.org/10.1080/09639489.2011.565161
机译:本文通过个人和历史记忆的分层以及过去和过去的叠加,研究了在LeélaSebbar的《法国的阿尔梅里斯》和《法国的阿尔梅里斯日记》中谈判文本和视觉重新领土化的方式。目前,这是这项工作中文本和图像之间关系的核心。该分析使用一种询问框架,在对话中对视觉文化的力量和苦难的集体性质作出批判性回应,从而设定自传和记忆的理论,从而探讨了文本和图像之间的关系的纹理化如何分解殖民者/殖民者的相反观念。 ,作者“ I”和阿尔及利亚“ other”,并最终通过尝试的多种身份,空间和阿尔及利亚历史版本重新映射了法国的多个“阿尔及利亚”重建流亡社区和个人怀旧的集体记忆。 CET文章探讨了不让LeélaSebbar继续创业和重新诠释的行为,法国的阿尔及利亚和法国的阿尔及利亚期刊以及法国的阿尔及利亚期刊和法国的融合历史莫尔人员和穆尔历史历史等方面的叠加,表达和传递的关系,以及文本和图像的复制。实用性和结构性疑问解答自传和通论关系的批判,对文化的批判或对自然的批判,对研究的论点进行了分析关于未婚恋的文本和图像,对殖民地和殖民地的对立观念,阿尔泰里昂的叙事和阿尔特里昂的历史,倒数终结法和复数形式法国的“Algéries”遍历倍数,以及阿尔及利亚历史版本的多样化版本,请访问“重建”和“退出”,再到“ moire”等版本怀旧人员集体出击。查看全文下载全文相关变量var addthis_config = {ui_cobrand:“泰勒和弗朗西斯在线”,servicescompact:“ citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,更多”,发布时间:“ ra-4dff56cd6bb1830b “};添加到候选列表链接永久链接http://dx.doi.org/10.1080/09639489.2011.565161

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号