机译:法国农民的支持
机译:弗朗瑞斯(Le Francais et les Villes et Villages Fleuris),I CNWF / IPSOS研究的结果
机译:El Consenso de Beijing y la reprimarización productiva de América Latina: el caso argentino↓Le Consensus de Beijing et la nouvelle primarisation productive de l'Amérique Latine : le cas Argentin↓O consenso de Beijing e a reprimariza??o produtiva da América Latina: o caso Argentino↓北京共识和拉丁美洲生产再初级化:以阿根廷为例
机译:Sistema de ciudades y redes urbanas en los modelos económicos de México↓Système de villes et réseaux urbains dans les modèles économiques du Mexique↓Sistema de ciudades e redes urbanas nos modelos económicos do México↓墨西哥经济模式中的城市系统和城市网 络
机译:用于保健品冷链的测量仪器能力的标准les Criteres d'aptitude a l'Efploi des instruments de测量de温度des产品热敏感
机译:蜡烛的两端:小说中的女权主义叙事结构,由STAEL,LESSING和LE GUIN(URSULA K.LE GUIN,MADAME DE STAEL,法国,DORIS LESSING,津巴布韦)组成。
机译:锁定对Île-de-france和可能的退出策略的Covid-19流行病的影响
机译:评论指南sur les指令固定剂les模态d'application de droit d'etablissement dans les pays et territoires d'outre-mer et les departements francais d'outre-mer,arretes par le Conseil de la Communaute economique europeenne le 23 novembre 1959 et publiees au Journal officiel des Communautes du 10 Fevrier 1960(No 7)=对1959年11月23日欧洲经济共同体理事会通过的关于在海外国家和地区以及海外法国部门逐步适用设立权的方式的指示的评论和发表于1960年2月10日的社区官方杂志(第7号)
机译:Quels sont les problemes ethiques souleves par l'augmentation des capacites cognitives dans le cadre de la defense:cadre legal francais,position ethique du service de sante des armees francais。