首页> 外文期刊>漢方の臨床 >意釈『審視瑶函』(博仁宇著)(34)
【24h】

意釈『審視瑶函』(博仁宇著)(34)

机译:意釈『审视瑶函』(博仁宇着)(34)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

著者の注:『内経』の運気の中で目の内外皆の瘍(訳者注:両眼角炎)は二つある。一つは熱によるものであり、『内経』に「少陰の司天の年には三の気である火気が旺盛になり、寒気はいつも襲来する。人々は目の充血、眼角炎などの病状が現れやすいため、寒剤で治療する」というのがそうである。いま一つは燥によるものであり、『内経』に「金運が太過になると、人々は目の充血、眼角炎などの病状が現れる」とある。また、「陽明が司天となると、燥気が相克関係にある気を侵害し、人々は目の充血、眼角炎などの病状が現れ、湿剤で治療する」 というのがそうである。
机译:作者的注意:在“Insenka”的财富中,有两个看见和所有的眼睛。 一个是热量,“森塞的森塞的裂缝年度的年度”将始终达到年度,寒冷的天气总是攻击。人们是眼中的眼睛,眼角炎症等。据说它用冷剂处理,因为可能出现医学条件。 正是因为他的工作现在,“如果财富变得厚,人们出现在眼睛的末端,并且出现了眼角炎症等条件。” 此外,“当Yoshe是一种贡献时,违反了叶子以同样的方式,人们出现,诸如眼志性等医疗条件,并用润湿剂治疗。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号