...
首页> 外文期刊> >「飲み手」の言い分37: 釜炒り茶振興を願つて
【24h】

「飲み手」の言い分37: 釜炒り茶振興を願つて

机译:“喝手”说37:我希望内阁的场地

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

釜炒り茶は、先ず外見が悪いといぅことから、飲みものとしては優れた特性を持っていながらその良さを認めてもらえず、市場に疎外され今にもこの世から消え去ってしまおうとしています。 仲人口に「器量はよくないが心はキレイ」といった誉め言葉がありますが、その表現ぴったりの茶であると思います。 飲みものとしてその任さが再認識されて、品評会あたりの審査基準に当てはめれば番外とされるものであっても、特別なお茶としてこの世に生き続けることができる環境を与えていただきたいものと切望します。
机译:喋喋不休的茶是外观差,它具有饮料的优异特性,它不承认其善良,同时具有优异的特征,它应该疏远市场并从这个世界上消失。 有一个赞美词,说:“音量不好,但心脏是美丽的,但它很漂亮。 即使是饮酒者,它的位置也被重新认识到,如果它适用于每个案例的考试标准,似乎您希望提供一个可以在这个世界中作为特殊茶幸存的环境。要做。

著录项

  • 来源
    《茶》 |2003年第10期|共2页
  • 作者

    小川誠二;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 S57;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号