...
首页> 外文期刊> >櫻井焙茶研究所「まのろち」②店をもつこと
【24h】

櫻井焙茶研究所「まのろち」②店をもつこと

机译:Sakurai烤茶研究所“Meno Rochi”2家商店

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

前号では主に、自分と茶との出合いを書かせていただきました。今回は、自分がお店をはじめるまでの経緯を述べたいと思います。HIGASHIYA、八雲茶寮と経験していくうちに自分の中で大きな疑問が湧いてきました。それは日本人でありながら、自国のお茶に対する意識が非常に低いという,Jと。同時にそれは自分にとって危機感でもありました。その疑問のきっかけは、海外での経験でした。今からS年ほど前、海外研修でイタリア、フランスに3力月ほど滞在しました。その際、現地でお世話になった方々に日本茶を飲hでもらおうと、日本から抹茶を持っていきました。なぜ抹茶なのかというと、その当時、自分の中で、日本のお茶といえば抹茶だろうという思いが当然のようにあったからです。研修先は、都会の街から田舎の町まで、ワイナリーや5っ星ホテルのバー、ォーベルジュなどでした。抹茶への反応は、名前は聞いたことはあるが、ほとhどの方は実際に飲hだことがなく、田舎では緑色のお茶なhて飲めないという方もいました。漠然と、もっと「抹茶」は知られているものだと思つていたのですが、全然知られていないという、衝撃に近い感覚をうけました。もっと喜hでくれると思っていたので、とても寂しい記憶として残っています。抹茶がこの程度なのであれば、「煎茶」などは、本当に知られていないだろうと思いました。実際にいろいろな場所に食事に行きましたが、日本茶に出合う,,1とはありませhでした。茶葉専門店でも、中国緑茶が日本茶のように販売されていました。
机译:在前面的项目中,我主要写在自己和茶之间的比赛。这一次,我想在我开始商店之前说明这个过程。 Higashiya,Hachiman Tea Dormitory一直在自己体验着一个大问题。这是一个日本人,但他们的意识非常低。与此同时,这也是我的危机感。问题的问题是海外经历。从现在开始,我一年前在海外培训中留在法国。那时,我带来了从日本匹配的赛,把日本茶带给当地感激的人。为什么它匹配,当时,由于日本茶,天然存在,这将是自然的。实习生来自城市到乡村镇,酒庄和五星级酒店,以及从头车。对匹配的反应听到了这个名字已经听到了,但我实际上没有喝酒,我不能在乡下喝绿茶。 accastally,“matcha”仍然知道,但我并不擅长震惊,我根本不众所周知。我以为我会更开心,所以我仍然是一个非常孤独的记忆。如果匹配是关于这个,我认为“Sencha茶”不会真正知道。我实际上去了各个地方吃饭,但它不是1,而不是1。即使在茶叶专卖店,中国绿茶也像日本茶一样卖。

著录项

  • 来源
    《茶》 |2017年第10期|共4页
  • 作者

    樓井首也;

  • 作者单位

    株式会社櫻井焙茶研究所代表;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 茶;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号