...
首页> 外文期刊> >お茶の魅力をテレビで発信!
【24h】

お茶の魅力をテレビで発信!

机译:在电视上送茶的魅力!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

朝は一杯のお茶。熱めに淹れ、カテキンの力で元気をつけて仕事に出かけます。夜、ー日の疲れをとるのも、一杯のお茶。低めの温度で甘みと旨味を出して、ゆっくりと味わい、ほっと落ち着く。お酒を嗜hだ後も…締めは必ず日本茶です。2日酔いにならず、翌日もスッキリと目覚めることができます!私にとって、日本茶は毎日の活力であり、癒しでもあります。そhな、なくてはならないお茶を丹誠込めてつくっている生産者の皆さh、私たち消費者にお茶を届けて下さる茶業関係の皆さh、いつもありがとうございます。感謝の気持ちでいっぱいです。私は普段、テレビ局でアナゥンサ—兼記者として働いていますが、4月に日本茶インストラクターの認定を受けたことをきつかけに、一気にお茶との関わりが深まり、嬉しく思っています。日本茶インストラクターの試験を受けるにあたり、先輩の講座に通って、一緒に勉強してきた仲間の中には、静岡県内の郵便局長さhたちがいます。インストラクターの同期である静岡中村町郵便局の長嶋直哉局長は、「茶処、静岡の郵便局としてお客さhにお茶の魅力を伝えたい。親戚や友人など多くの人に、レターパックでお茶を送ってほしい!」と意気込hで、新茶シーズン、自ら淹れたお茶をお客さhに振る舞っていました。その想いに共感した私は、自社のニュースで取材、放送しました。
机译:早上一杯茶。我会很热,我对儿茶素的力量很好,出去工作。一杯茶厌倦了一天和一天。将甜味和味道放在低温下,慢慢味道和平静。即使我喝了一个喝酒......收紧总是日本茶。我们不能喝醉2天,你可以在第二天醒来!对我来说,日本茶是每日活力,也是愈合。非常感谢你们,每个茶业那里为我们的消费者提供茶,H,拥有良好的棕色茶的生产者。我充满了感激之情。我通常在电视台的安纳诺和记者工作,但我很高兴我知道与4月份日本茶道教练认证的延伸的茶叶的关系。在日本茶道教练的考试结束时,我去了高级课程,我一起学习,静冈县有一个邮局H岗位。 Naya Nagashima,Nakamura-cho,静冈纳玛拉町,我希望你送你的讲师同步!“和新的茶季,新茶季和杯新鲜的棕色。我同情这个想法,我被自己的新闻所覆盖。

著录项

  • 来源
    《茶》 |2014年第9期|共2页
  • 作者

    徳増ないる;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 茶;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号