...
首页> 外文期刊>近代盆栽 >日本美『わびさび』について(最終回)
【24h】

日本美『わびさび』について(最終回)

机译:关于日本美女“WABI”(最后一轮)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

新渡部稲造が英文で『武士道』を書き、サムライの国日本を欧米諸国に紹介し、広く愛読されたことはすでに書きました。時を同じくして、岡倉天心は『茶の本』を上梓します。おりから日清.日露での戦勝によつて欧米は驚愕の目でサムライ日本を迎えます。だが、天心は日本人の精神世界は決して好戦的な野蛮なものではない、むしろ真逆だと主張します。「西洋人は、日本が平和な文芸にふけっていた間は、野蛮国と見なしていたものである。しかるに満州の戦場に大々的殺戮を行ない始めてから文明国と呼hでいる」ぜつぽぅ天心の舌鎿は辛辣です。せいひつ日本は「茶の国」であり、静謐を理想とし、平穏な日々を願い、自己の充足を希求する文化である「茶」を日常的に親しむ民族であると、天心は明かします。「茶」の内にこそ日本の真髄があると主張するこの『茶の本』や、鈴木大拙の『禅の紹介』は、欧米の知識人に「驚愕と震撼」を持って迎えられたのです。(一月号)『茶の本』は、日本の侘び茶のこころを紹介するために書かれたはずです。ところが、この本のどこにも「わび」や「さび」の語句は出てきませh。レナ—ド.コ—レンは天心が「わび.さび」という翻訳することのできない不慣れな語彙をそのまま「wabi.sabi」と紹介しなかったのは、欧米の読者の困惑を避けようとしたからだと推測しています。
机译:Xiho Hatena用英语写“Takehuchi”,并将日本的国家日本推出到西方国家,它已经广泛写了。与此同时,Okakura Tenshi将打印“茶书”。 Seiyoshi Seiya。尽管日本的胜利。然而,海鱼不是一个战斗的野蛮世界,但它声称它是真的。 “西方人被认为是一种煤炭,而日本则与平安的艺术祝福。舌头的舌头很热。 Seimei日本是一个“茶乡”,平静的一天是理想的,这是一种用自己的实现的文化,茶叶将被揭示。这种“茶书”,声称有日本的本质,铃木的“介绍了Sakai”,他声称存在日本的本质。 (1月发行)应该写的“茶书”介绍日本泡泡茶的核心。但是,本书中的各处“ABE”和“RUST”短语不会出现H. Rena de。Co-ren是因为电视无法翻译“WOB”。因为它是因为它被试图避免避免西方读者的难题,我猜它。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号