机译:BNT-38:应用RASCH分析,以适应波士顿命名试验,以便与英语和法国单格式和双语一起使用
Univ Waikato Sch Psychol Hamilton New Zealand;
Bruyere Res Inst Ottawa ON Canada;
Univ Laval Ctr Rech CERVO Inst Univ Sante Mentale Quebec Quebec City PQ Canada;
Bruyere Res Inst Ottawa ON Canada;
机译:BNT-38:应用RASCH分析,以适应波士顿命名试验,以便与英语和法国单格式和双语一起使用
机译:卡纳达语波士顿命名测试的初步规范-英语典型双语者和双语失语症
机译:为研究后的双语群体设计命名试验的指南:将波士顿命名测试适应汤安
机译:使SimpleNLG适应英语-法语双语实现
机译:通用语义素数及其在法语单语和英语-法语双语词典中的应用:“爱丽丝梦游仙境”法语翻译中,译入和译入的英语空间介词。
机译:波士顿命名测试的简短西班牙语-英语等效版本:FRONTIER研究项目
机译:卡纳达语波士顿命名测试的初步规范-英语典型双语者和双语失语症
机译:自然和声音语义异常句的清晰度:英语单语和德语 - 英语双语的比较分析