【24h】

Lockdown's legacy

机译:锁定的遗产

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

How was April for you? At the time of writing, restrictions on movement remain and traffic on the roads is still noticeably reduced. But one cannot help looking forward wistfully to a day when liberty is restored and we embrace our previous travel habits again. But will we be able to and - more importantly - will we want to? Remember for a second how things used to be, not so long ago. Waiting patiently on a busy railway platform to squeeze onto a commuter train; standing in the aisle of a packed bus, tightly holding a handrail; or rushing for an open door on a Tube service only to fold yourself into a tight space in the vestibule.
机译:4月份是如何给你的? 在撰写本文时,对运动的限制仍然存在,道路上的交通仍然明显减少。 但是,人们无法帮助向自由恢复自由时持久期待,我们再次拥抱我们以前的旅行习惯。 但我们能够和 - 更重要的是 - 我们想要吗? 记得一秒钟,常常是如何,不久前。 耐心等待在繁忙的铁路平台上挤在通勤列车上; 站在一辆包装的公共汽车的过道中,紧紧拿着扶手; 或者冲到管子服务上的敞开门,只能将自己折叠成前庭的紧张空间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号