首页> 外文期刊>Research in science education >A Practitioner's Inquiry into Vocabulary Building Strategies for Native Spanish Speaking ELLs in Inquiry-Based Science
【24h】

A Practitioner's Inquiry into Vocabulary Building Strategies for Native Spanish Speaking ELLs in Inquiry-Based Science

机译:从业者对探索科学本土西班牙语口交策略的探讨

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The increase in global migration and the prioritization of English as an international language have resulted in science learning environments that include students whose primary language differs from the language of instruction. This worldwide phenomenon is not limited to geographical regions but occurs where diverse populations representing languages, cultures, ethnicities, and nationalities exist. English Language Learners (ELLs) in these classrooms face the task of learning science while learning to comprehend and participate in the discourse of science. Science teachers must therefore be strategic in providing experiences that will facilitate the development of ELLs' literacy skills to do and engage science learning. We present how one middle school science teacher, engaging in practitioner inquiry, tapped into the potential of deliberate cognate instruction to support the learning of science vocabulary within the context of inquiry-based science teaching. The 7th grade teacher adapted a graphic organizer that served to focus on ELLs learning core ideas and through deliberate cognate instruction connected their Spanish language to English. Cognates, in conjunction with other teaching strategies, proved to be an effective way for the simultaneous learning of disciplinary content knowledge and vocabulary words. The knowledge generated from this practitioner inquiry had immediate impact and though not generalizable can offer insights beyond this immediate classroom. The Spanish-English cognate was a viable tool in bridging the language differences; however, we acknowledge that limitations will occur in classrooms where the languages may not have common roots to support cognate instructions.
机译:作为国际语言的全球迁移和英语优先级的增加导致了科学学习环境,包括主要语言与教学语言不同的学生。在全球范围内不仅限于地理区域,而且发生代表语言,文化,种族和民族的不同人群。在这些教室中英语学习者(ells)面临学习科学的任务,同时学习理解和参与科学话语。因此,科学教师必须在提供促进ELLS的扫盲技能的发展和参与科学学习的经验方面是战略性的。我们展示了一所中学教师如何从事从业者调查,达到故意同源教学的潜力,以支持在基于查询的科学教学范围内的科学词汇学习。 7年级教师改编了一个图形组织者,用于专注于ELLS学习核心思想,并通过故意的同源指导将他们的西班牙语与英语联系起来。与其他教学策略一起证明是同时学习纪律内容知识和词汇词的有效方法。从该从业者询问产生的知识立即影响,尽管不可取的可以提供超越这间立即课堂的见解。西班牙语 - 英语的同源是弥合语言差异的可行工具;但是,我们承认,在教室中会出现限制,其中语言可能没有共同根源以支持同源指令。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号