机译:第1部分:设置为轨道
机译:第1部分:设置为轨道
机译:放在铁轨上
机译:运动控制:置于轨道上
机译:沼气植物中的氮 - 第2部分:对程序设计和天然气使用的影响
机译:德国主义者处于“无人区”。流亡的学者及其对美国德国研究的影响(1933-1955)。
机译:硬煤开采中粉尘和硅酸盐控制领域的研究第4部分。 (有关控制烟煤粉尘和矽肺病的调查
机译:对Covid-19疫苗接种的过敏反应 - 应该了解HNO医生 - 第1部分:过敏疫苗过敏的免疫基础,过敏性和伪能反应的免疫机制;第2部分:MRNA疫苗BNT162B2和MRNA-1273的特征用于Covid-19和相关免疫现象的预防;第3部分:Covid-19疫苗过敏的预防,诊断和治疗的实际方面
机译:Einige Eigenschaften von Lithiumhydrid im Hinblick auf seine Verwendung als Raketenbrennstoff III。 Teil:selbstzersetzlichkeit von kommerziellem Lithiumhydrid