...
首页> 外文期刊>Cellulose Communications >古希をむかえて-思い着くままに-
【24h】

古希をむかえて-思い着くままに-

机译:靠近过去的日子,提醒我 -

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

中国唐代の杜甫(712-770)の詩·曲江に“人生70古来稀なり”とあり、古希は長寿のお祝いとされている。しかるに、日本人男性の平均寿命が80歳を超えた現在、古希を迎える人はそhなに稀ではない。つまり古希は古来稀ではない。周知のように国土の約70%が森林で覆われている日本は世界有数の森林国であり、その森林の効用を知り、その森林資源、とりわけ木質資源を大切に活用していくことがこれからの社会では極めて重要であると菅考えていると思う。
机译:“Life 70是罕见的中国唐成古(712-770)(712-770),古代磷是一个寿命节目。 然而,日本男性的平均寿命超过80岁,而旧鬃毛的人不是他。 换句话说,古老的稀有不是老。 众所周知,大约70%的土地被森林覆盖,日本是一个世界领先的森林国家,并了解森林的效用,是利用他们的森林资源,特别是木质资源我认为我我认为这在社会中非常重要。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号