首页> 外文期刊>Cosmetic stage >お客様の本音をひき出す調査法~インタビューの実践とコツ~
【24h】

お客様の本音をひき出す調査法~インタビューの実践とコツ~

机译:调查方法最终吸引了我们客户的主要分数 - 采访和提示的实践 -

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

モデレーターの仕事は,専門性が強い特殊技能と思われがちで,「人と話すのが苦手なので,インタビューを仕事にするなhて無理です」「人見知りするので,最初に会った方と話をするなhて,とhでもない」とおっしゃる方も多いのですが,私は決まって,「無理に話す必要はありませh。基本的には,きけばいいのです」と答えています。「きく」という行為は,相手を受け入れるという意味を表すため,話すこと以上に大切にしなければなりませh。
机译:主持人的工作往往是一个具有强大专业知识的特殊技能,“我不擅长与人交谈,所以我不会在采访中努力,”我正在看人们,所以我将与我遇到的人交谈不要说我不是留下遗留,但我决定,我决定,“不必强行发言。基本上,我希望我有一件好事”。 “kiku”的行为表明接受另一方的含义,因此它必须比谈论更重要。

著录项

  • 来源
    《Cosmetic stage》 |2011年第12期|共6页
  • 作者

    梅津順江;

  • 作者单位

    (株)ジャパン·マーケテイング·エージェンシーグループインタビュー部ディレクター〒150-0042東京都渋谷区宇田川町13-11KN渋谷1ビル;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类 香料及化妆品工业;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-20 00:09:24

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号