...
首页> 外文期刊>鉄構技術 >人はすべて模倣された喜びを感じる--奈良町と古代瓦の元興寺
【24h】

人はすべて模倣された喜びを感じる--奈良町と古代瓦の元興寺

机译:所有人都感到模仿Joy-Nara-Machi和古老的古瓷砖的前Kogyo

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

美しいモノをつくろう。 それがモノつくりである。 アリストテレスは、詩学で「人はすべて模倣された歓びを感ず」といっている。 模倣されるほどの仕事は価値が高いともいえる。 しかし、最近ニュースになった中国の遊園地のように、キャラクターが、全て模倣(どうもできが悪いが)、しかも、脈絡のなじ、ものの寄せ集めとなると、模倣されるほどのものという喜びを感じをいだろう。 真似たいけれど真似られないものが、本当の価値あるものといえよう。
机译:让我们做一件美好的事情。 这是一件事。 亚里士多德说,在诗歌学中,“人们觉得都仿造了”。 可以说是模仿的工作是值得的。 然而,像最近新闻的中国游乐园一样,性格模仿,但也感觉到被模仿的乐趣就好像它在上下文中的差异之间存在差异。我想知道。 那些不想模仿的人,但不能模仿的东西是真实的价值。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号