首页> 外文期刊>Culture, medicine and psychiatry >Association of trauma-related disorders and dissociation with four idioms of distress among Latino psychiatric outpatients.
【24h】

Association of trauma-related disorders and dissociation with four idioms of distress among Latino psychiatric outpatients.

机译:拉丁裔精神科门诊患者中与创伤相关的疾病和解离与四个困扰的成语的关联。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Past research on idioms of distress among U.S. Latinos has revealed that ataque de nervios and altered perceptions, such as hearing and seeing things when alone, are independent markers of higher morbidity and mental health utilization despite having no one-to-one relationships with any single psychiatric diagnosis. It has been proposed that the idioms exert this effect because they are signs of distressing dissociative capacity associated with traumatic exposure. This study examines the relationships in an ethnically diverse Latino psychiatric outpatient sample (N = 230) among interpersonal trauma, posttraumatic stress disorder (PTSD), major depressive disorder, dissociative capacity and four cultural idioms of distress associated with the popular overall category of nervios. We particularly explore how these relationships change with varied measures of traumatic exposure, including trauma severity and timing or persistence of trauma. A series of adjusted bivariate regressions assessed the matrix of associations between the idioms and the clinical variables. In this highly traumatized population, we identified a strong 'nexus' of associations between dissociation and three of the idioms: currently being ill with nerves, ataque de nervios and altered perceptions. These idioms were largely independent from PTSD and depression and were associated with trauma persistence and severity. A fourth idiom, being nervous since childhood, was not associated with any other variable and may represent a personality trait rather than a diagnosable condition. Our results validate the clinical utility of the construct of nervios as a set of specific idioms associated with dissociation that are useful markers of mental health need among Latinos independently of their association with clinical diagnoses.
机译:过去对美国拉丁美洲人的苦难成语的研究表明,尽管他们与任何一个人都没有一对一的关系,但神经疾病和改变的观念(例如独自一人的听和见事物)是较高发病率和精神卫生利用率的独立标志。精神病诊断。已经提出,成语之所以能发挥这种作用,是因为它们是使与创伤性接触有关的解离能力令人沮丧的迹象。这项研究调查了人际创伤,创伤后应激障碍(PTSD),重度抑郁症,分离能力和四种文化习俗与神经流行的整体类别相关的种族多样性拉丁裔精神科门诊样本(N = 230)之间的关系。我们特别探讨了这些关系如何随着各种创伤暴露量度的变化而变化,包括创伤严重性,创伤时机或持续时间。一系列调整后的双变量回归评估了成语与临床变量之间的关联矩阵。在这个遭受严重创伤的人群中,我们发现了解离与以下三个习语之间有很强的“联系”:目前因神经病,神经疾病和观念改变而生病。这些习语在很大程度上与PTSD和抑郁症无关,并且与创伤持续性和严重程度有关。第四个成语从儿时就开始紧张,与其他变量无关,可能代表人格特质而不是可诊断的状况。我们的结果验证了神经系统构建体作为与解离相关的一组特定习语的临床实用性,这些习语是拉丁美洲人中心理健康需求的有用标志,而与它们与临床诊断的关联无关。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号