【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

☆尖閣諸島をめぐる中国の反日デモで日系企業が破壊行動の被害に遭っている映像をみていると,怒りを通り越して悲しくなった。苦労して築きあげたであろう物が叩き壊されたり焼かれたりしていくのは何とも切ない。☆昨年の東日本大震災の映像には恐怖を覚えた。震災後しばらくして一部の被災地を訪れ,津波にさらわれた海辺の町をみたときは,言葉を失った。地震·津波の破壊力の凄まじさに唖然とさせられたからだと思う。これは自然による破壊行為ともとれるが,怒りの持って行き場はない。
机译:☆当我看到日本公司在尖阁诸岛举行的抗日游行示威中遭受破坏的录像带时,我为自己的愤怒感到难过。将本来很难建造的东西砸碎并烧掉是很痛苦的。 ☆我担心去年东日本大地震的镜头。地震发生后不久,我访问了一些受灾地区,看到被海啸袭击的海边小镇,我一言不发。我认为这是因为我对地震和海啸的巨大破坏力感到震惊。可以将其视为天生的破坏行为,但没有生气的地方。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号