首页> 外文期刊>圃場と土壤 >私達のふる里創成は世紀を越えて
【24h】

私達のふる里創成は世紀を越えて

机译:我们的故乡创造已有一个多世纪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

貴宮の森(大宮の氏神様楽々福神社は貴宮山にある.)を背に,左手にー城山  右手に八幡山を望み,間に広がる印賀盆地は一部沼地と平地で戦国武将の戦場のあとである.八幡山頂には県の重要指定文化財である印賛宝餞印塔があり,今も古跡をたずねて参拝者の姿が見られる.
机译:拥有Kimiya森林(大宫的神乐乐福神社位于Kimiyayama),您可以看到左侧的Shiroyama山和右侧的Hachiman山,并且在它们之间扩散的Inga盆地部分平坦。后来。在八man山的顶部,有一座皇家宝库邮票塔,这是该县重要的指定文化财产,仍然可以看到信徒们参观古老的遗址。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号