...
【24h】

Poetry Light

机译:诗歌之光

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

I don't know how it happened, but it happened quickly. Like potpourri, it filled an old room in me. The dog star prophesied.The most insignificant banter grew feet. I no longer wanted the anger that slowly aged in the oak barrel of my chest.The argument is moot, when light travels on its rainbow through the sliding glass door -a prism of what I'd neglected
机译:我不知道它是怎么发生的,但是很快就发生了。像杂烩一样,它充满了我的一个旧房间。狗星预言,最微不足道的戏长了脚。我不再想要那种在我的橡木桶中慢慢老化的怒火。当光从彩虹穿过滑动的玻璃门在彩虹上传播时,我的论点是没有意义的-这是我所忽略的棱镜

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号